Sentence examples of "огромной проблеме" in Russian

<>
Кроме того, необходимо обратиться к огромной проблеме компромисса, сходной для всех профилактических способов лечения в медицине. Moreover, the huge problem with compliance, similar for all prophylactic treatments in medicine, must be addressed.
ДН очень хорошо известно об огромной проблеме, с которой сталкивается Ливан в результате применения Израилем 1,2 миллиона кассетных бомб во время его нападения на Ливан в 2006 году. The NAM is acutely aware of the enormous challenge facing Lebanon as a result of the 1.2 million cluster bombs launched by Israel during its attack on Lebanon in 2006.
И не по какому-то поверхностному вопросу, а по проблеме огромной стратегической важности. Его команде удалось привести в замешательство самый влиятельный кремлевский клан, бывших кэгэбэшников и сторонников жесткого военного курса, к которым обычно прислушивается Владимир Путин. Not just on some cosmetic issue, but on an issue of enormous strategic consequence, his team starred down the most powerful Kremlin clan, the ex-KGB and military hardliners who usually have the ear of Vladimir Putin.
Это дело огромной важности. This is a matter of great importance.
Это добавляет к нашей проблеме новое измерение. That adds a new dimension to our problem.
Ярмарка оправдала наши самые смелые ожидания и подтвердила, что наша новая линия продуктов пользуется огромной популярностью. The fair has fulfilled our boldest expectations in confirming to us that our new line of products goes down extremely well.
Теперь мы переходим к другой проблеме. We now turn to a different problem.
Герои ретророка нулевых с большим трудом выбирались за пределы постмодернистской парадигмы, с огромной неохотой шли на то, чтобы признать себя не просто эпигонами, а самостоятельными творческими единицами. Members of the retro rock movement in the 2000s, with great difficulty, pushed themselves beyond the postmodernist paradigm, and, with great reluctance, moved to call themselves not just imitators, but independent creative entities.
Полицейский привлёк внимание к проблеме карманных краж. The policeman called attention to the problem of pickpockets.
В мае они проголосовали за отмену сокращений, назначенных национальной комиссией по зарплатам, и восстановление размера своей огромной зарплаты, составляющей около 532 тысяч шиллингов в месяц, не облагаемых налогами, - одной из самых высоких в мире. In May they voted to overturn cuts ordered by the national salaries commission and reinstate their hefty salaries of around 532,000 shillings a month tax-free - ranked among the highest in the world.
Давайте приступим к этой проблеме. Let's begin with this problem.
— Национальное управление по воздухоплаванию и исследованию космического пространства (НАСА) работает над созданием огромной ракеты SLS, а также пилотируемой капсулы Orion, которые, по словам ее представителей, будут использоваться для изучения Марса в 2030-х годах. NASA is building a huge rocket, the SLS, and the Orion manned capsule, which officials now say will be used to explore Mars in the 2030s.
Но подойти к проблеме размножения непосредственно в космосе пока не получается. But it's hard to solve the problem of reproduction directly in space.
Она может порваться из-за огромной скорости раскрытия». It can be torn apart by the incredible speed of inflation.”
"Эта процедура существенно поспособствует рационализации государственной службы, определив фактическую численность государственных служащих, и будет также использоваться для того, чтобы очистить платежную ведомость на обоих уровнях правительства - следовательно, положит конец проблеме "работников-невидимок", сказала Энн Вайгуру, секретарь кабинета министров планирования и структуризации власти. "This exercise will contribute significantly to the rationalization of the public service by determining the actual numbers of public servants and will also be used to cleanse the payroll at both levels of government- hence bring a stop to the issue of 'ghost workers'," said Anne Waiguru, the cabinet secretary in the Ministry of Devolution and Planning.
Это было бы огромной ошибкой. That would be a huge mistake.
Рекламное агентство, которое сделало это видео, BBH, лелеет надежду, что при помощи рекламы им удастся привлечь внимание к данной проблеме в развлекательной форме. The advertising company that made the video, BBH, is hopeful that the advertisement will manage to focus attention to the problem in a fun way.
В лучшем случае он может судить об этом такими нематематическими категориями, как «примерно столько же», «несколько больше», «значительно больше», «в огромной степени больше». He can at best judge this within such general and non-mathematical limits as "about the same," "up moderately," "up a lot," or "up tremendously."
Исполнительный межведомственный совет по проблеме торговли людьми, в состав которого входят министры, заместители министров и представители гражданского общества, не собирался уже пять лет. The executive interdepartmental council on human trafficking, headed by ministers, deputy ministers, and representatives from civil society, has not convened for five years.
«Компания P.R.Mallory & Co., Inc. отличается огромной степенью внутренней диверсификации. "P. R. Mallory & Co., Inc., enjoys a surprising degree of internal diversification.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.