Sentence examples of "овальный" in Russian with translation "oval"

<>
Translations: all110 oval109 other translations1
Овальный кабинет, короче говоря, кабинет задумчивости. The log cabin, the johnny on the spot, the oval office.
Когда двери справа открыты, создаётся сквозняк в Овальный кабинет. When the right doors are open, there's a wind tunnel into the Oval Office.
Сэр, я видела, что первая леди приходила сегодня в Овальный кабинет. Sir, I noticed that the first lady paid a visit to the oval earlier today.
Похоже, что республиканцы из Code Pink протащили своего человека в Овальный кабинет. And the Code Pink Republicans appear to have one of their own in the Oval Office.
Эти страхи помогли Рейгану попасть в Овальный кабинет и убедили страну в необходимости дорогостоящего военного строительства. Such fears helped put Reagan in the Oval Office and convinced the country to launch a costly military buildup.
По сравнению с тюрьмой, подобного рода убогое рабочее место воспринималось почти как Овальный кабинет Белого дома. Compared with jail, the drab workspace was the Oval Office.
В последний день своего президентства 19 января 2009 года Буш надел костюм и отправился в Овальный кабинет. On his last full day in office, Jan. 19, 2009, Bush put on a suit and headed to the Oval Office.
Сразу после переговоров 10 мая в Госдепартаменте Тиллерсон вместе с Лавровым и Кисляком прибыл в Овальный кабинет. Immediately after their May 10 meeting at the State Department, Tillerson escorted Lavrov and Kislyak to the Oval Office.
Тем не менее, еще трудно сказать какую роль будет играть внешняя политика в определении того, кто займет Овальный кабинет. That said, it is difficult to know what role foreign policy will play in determining who will next occupy the Oval Office.
Она будет стремиться войти в Овальный кабинет - театр ее внутренних, внешних, так и мирских страдании - на своих собственных условиях. She will strive to enter the Oval Office – the theater of her inner, outer, and planetary misery – on her own terms.
Британский близкий друг Дональда Трампа Найджел Фараж, бывший лидер Партии независимости Соединенного Королевства, предложил Трампу вернуть бронзовый бюст в Овальный кабинет. Donald Trump’s British crony, Nigel Farage, the former leader of the UK Independence Party, suggested that Trump should put the bronze bust back in the Oval Office.
Не появится ли у него такой же позитивный ореол, как и у других вице-президентов, занявших Овальный кабинет при исключительных обстоятельствах (Линдон Джонсон после Кеннеди, Джеральд Форд после Никсона)? Wouldn’t he enjoy the same state of grace enjoyed by recent vice presidents who entered the Oval Office under exceptional circumstances (Lyndon Johnson after Kennedy; Gerald Ford after Nixon)?
Во вторник Хиллари Клинтон вышла из политической спячки и провозгласила себя «участницей сопротивления» президенту Дональду Трампу. Кроме того, она нашла виновных в том, что ее не пустили в Овальный кабинет. Hillary Clinton emerged from political hibernation Tuesday by declaring herself “part of the resistance” to Donald Trump’s presidency — and spreading blame for why it is not her sitting in the Oval Office.
Трампу надо дать указание сотруднику Национальных архивов принести в Овальный кабинет документы, демонстрирующие ту сверхчеловеческую работу, которую проделали американцы после войны под руководством президента Гарри Трумэна и бывшего президента Герберта Гувера. Trump should ask an employee from the National Archives to visit the Oval Office and bring documents illustrating the superhuman relief work Americans did following the war under the leadership of President Harry S. Truman and former president Herbert Hoover.
Это его заявление заставляет задуматься над тем, что может произойти сразу после его вступления в должность — если его изберут — когда он рано утром войдет в Овальный кабинет, посмотрит в зеркало и пригладит волосы. It makes one hypothesize about a future scenario in the early days of his administration, where a President Donald Trump stands in the Oval Office early one morning with his coat off, looking in the mirror, putting the finishing touches on his hair presentation for the day.
Для того чтобы оказывать влияние, крайне важно иметь доступ «к кабинету» — будь то Овальный кабинет или комната, в которой в 7:30 утра проходят заседания высокопоставленных чиновников, на котором глава администрации обсуждает приоритетные задачи. Being “in the room” — whether it’s the Oval Office or the 7:30 a.m. senior staff meeting where the chief of staff hashes out the administration’s top priorities — is crucial to exerting influence.
Келли положил конец хождениям помощников в Овальный кабинет, всякий раз, когда им это заблагорассудится – Трамп, как правило, вторит последнему, с кем он разговаривал – и потребовал, чтобы документы и записки для президента сначала были представлены ему. Kelly has put a stop to aides sauntering into the Oval Office whenever they felt like it – Trump tends to echo the last person he’s spoken with – and has demanded that papers and memos for the president be submitted to him first.
В настоящее время мы позволяем любому, кто приходит в Овальный кабинет, выбирать то, что ему нужно из действующих правил, а затем применять их и вносить в них изменения по собственному усмотрению и по совету своих консультантов. Currently, we're letting whomever is in the Oval Office pick and choose from among the existing rules, applying and redefining them based on his own judgment and that of his advisors.
Однако Путин, судя по всему, обладает большим влиянием на Овальный кабинет, чем Хиллари Клинтон (Hillary Clinton), Боб Гейтс (Bob Gates), Леон Панетта (Leon Panetta), Дэвид Петреус (David Petraeus) и многие другие, к чьему мнению президент отказывался прислушиваться. But Putin, apparently, has more sway in the Oval Office than Hillary Clinton, Bob Gates, Leon Panetta, David Petraeus, and a host of others whose counsel went unheeded ever did.
Как сказал мне один осведомленный человек из Вашингтона, «теперь, если Хиллари попадет в Овальный кабинет, путинские кошмары станут явью». Не исключено, что это будет тихая поддержка усилий по смене режима в России, о которой давно уже ходят слухи. As a Washington insider put it to me, “Expect now to see Putin’s nightmares” — maybe even that long-rumored quiet support for regime change in Russia — “come true once Hillary’s in the Oval Office.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.