Sentence examples of "обязывать" in Russian with translation "obligate"

<>
Вы обязаны сообщить мне эту информацию. You are obligated to give me this information.
Разве договор не обязывает нас вмешаться? Aren’t we obligated by treaty to intervene?
Вы не обязаны отвечать за чей-то джу-джу. You're not obligated to honor someone else's juju.
Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления. But, as elected representatives, they are obligated to address these crimes.
Но они ни в коей мере не обязаны это делать". But they are in no way obligated to do this."
10.3. Компания вправе, но не обязана, просматривать или хранить ваш обмен информацией. 10.3. The Company is entitled, but not obligated, to review or retain your communications.
Он решил, что стороны договора обязаны соблюдать его положения временно, вплоть до ратификации. The tribunal reasoned that signatories are obligated to abide by the treaty provisionally, pending ratification.
Наоборот, правоведческие традиции исламского консерватизма обязывают мусульман быть справедливыми в обращении с немусульманами. On the contrary, the jurisprudential traditions of Islamic conservatism obligate Muslims to be just in their treatment of non-Muslims.
Америка не обязана предпринимать какие-либо действия против России в связи с аннексией Крыма. America is not obligated legally to take action against Russia for annexing Crimea.
Теперь, когда в школе знают, что проблема есть, они обязаны помочь вам найти решение. Now that the school knows there's a problem, they're obligated to help you find a solution.
Положение о проверке обязывало покупателя провести проверку товаров после их прибытия в порт назначения. The inspection clause obligated the buyer to have the goods inspected after they reached the destination port.
Синтетические ETF обладают контрагентским риском, потому что контрагент по договору обязан согласовывать прибыль на индексе. A synthetic ETF has counterparty risk, because the counterparty is contractually obligated to match the return on the index.
Власти это понимают и, как мне кажется, они не чувствуют себя обязанными выполнять свои предвыборные обещания. The authorities understand this and, it seems to me, they will not feel particularly obligated to follow through on campaign promises.
Предлагаемые положения обязывали бы также страну, предоставляющую войска, сообщать о результатах рассмотрения дела в его юрисдикции. The suggested provisions would also obligate the troop-contributing country to report the outcome of the case in its jurisdiction.
4.4. Клиент обязан выплачивать все подлежащие к оплате суммы, включая комиссию и другие издержки, установленные Компанией. 4.4. The Client is obligated to pay any amount due, including all commissions, charges and other costs determined by the Company.
Мы не обязаны каким-либо образом проверять данное согласие и не несем никакой ответственности за ваши заявления. We shall not be obligated in any manner to examine such consent and shall bear no responsibility with respect to your representations hereunder.
На них распространяется Статья 5 договора НАТО о коллективной безопасности: альянс обязан вмешаться в конфликт, чтобы их защитить. They enjoy Article 5 protections: NATO is obligated to intervene in their defense.
Административные органы обязаны вести регистр, который в принципе доступен для общественности, и нередко доступность обеспечивается в сети Интернет. Administrative bodies are obligated to maintain a register which is in principle publicly available and often accessible on the Internet.
В случае некоторых контрактов Организация обязана производить оплату в порту отгрузки, как он определен в международных торговых терминах (ИНКОТЕРМС). In certain contracts, the Organization is obligated to pay at the port of shipment as set forth in the international trade terms (INCOTERMS).
Как человек, что люди чувствую себя обязанным, чтобы польстить, это всегда приятно, когда люди, как, скажем правда, вы знаете? As a man that people feel obligated to flatter, it's always nice when people, like, say the truth, you know?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.