Sentence examples of "общему" in Russian with translation "global"

<>
За последние три года были объявлены свободными от минной опасности беспрецедентное количество заминированных и предположительно опасных районов, а использование усовершенствованных инструментов и методов снижения риска способствовало общему сокращению числа жертв. Over the past three years an unprecedented amount of mined and suspected hazardous area has been deemed mine-free and improved risk reduction tools and methods have contributed to a global decline in casualties.
В глобальном индексе ВЭФ за 2016-2017 годы США заняли третье место по общему уровню международной конкурентоспособности (позади Швейцарии и Сингапура), сохранив примерно те же позиции, которые они занимают в течение последнего десятилетия. In the WEF’s 2016-17 Global Competiveness Report, the US came in third in terms of overall international competitiveness (behind Switzerland and Singapore) – maintaining pretty much the same position it has held over the past decade.
Добыча нефти и газа в США способствовала общему перепроизводству в мировых масштабах, в результате чего и произошел обвал цен, особенно болезненно отразившийся на России (и других нефтедобывающих странах — таких, как Венесуэла, Иран и Ирак). U.S. production of oil and gas has contributed to a global glut that has pushed down prices, which has hit Russia (and other petrostates such as Venezuela, Iran, and Iraq) especially hard.
Например, даже если глобальные цены на энергию и продукты питания будут увеличиваться более умеренно, чем сегодня, скажем, на 20% ежегодно, и будут отражаться на внутренних ценах, приводя к общему росту инфляции до, скажем 3%, то это потребовало бы заметного общего снижения цен. For example, even if global energy and food prices increase at a more moderate rate than now - for example, 20% per year - and get reflected in domestic prices, bringing the overall inflation rate to, say, 3% would require markedly falling prices elsewhere.
Благодаря добыче природного газа в США упали цены на газ в Европе, которая для России является крупнейшим рынком сбыта. А рост объема добываемой в США нефти привел к общему перепроизводству, и по прогнозам такое перенасыщение мирового рынка продлится почти до конца следующего года. U.S. natural gas output has helped push down gas prices in Europe, Russia’s biggest export market, while booming U.S. oil production has fed the global oversupply that is expected to last well into next year.
В том случае, если конкретные потерпевшие стороны отсутствуют (как это может быть в случае с некоторыми обязательствами erga omnes в природоохранной области, например связанными с причинением вреда «общему достоянию») и если реституция фактически невозможна, другие государства могут добиваться лишь прекращения, сатисфакции и дачи гарантий неповторения. If there are no specific, identifiable victims (as may be the case with certain obligations erga omnes in the environmental field, e.g. those involving injury to the “global commons”), and if restitution is materially impossible, then other States may be limited to seeking cessation, satisfaction and assurances against repetition.
Но поскольку американские руководители рассматривали разворачивавшийся вьетнамский конфликт в контексте более масштабной глобальной борьбы между Вашингтоном и Москвой, они проливали там кровь своих солдат и тратили на войну огромные средства, стремясь одержать в ней верх, хотя на самом деле она не имела почти никакого отношения к общему ходу холодной войны. But because U.S. leaders saw the unfolding Vietnam conflict in terms of the broader global struggle between Washington and Moscow, they expended much blood and treasure there, seeking to win a war that was in fact more or less irrelevant to the broader course of the Cold War.
Теоретически, это общая территория, которая принадлежит равно всем. It is, in theory, the global commons, belonging to us all.
Единый глобальный список адресов (GAL), или общая адресная книга. A unified global address list (GAL), also called a “shared address book."
Действительно, они составляют почти половину от общей заболеваемости в мире. Indeed, they account for almost half the global burden of disease.
Общий подход к эффективному решению проблемы глобального потепления известен давно. The broad outlines of an effective and efficient response to global warming have been clear for years.
Учреждения подобного глобального общества могут быть созданы нашими общими усилиями. The institutions of this global society can be created by our endeavors.
все допустимые расходы будут возмещаться на основе общей многоступенчатой регрессивной шкалы. All admissible expenses would be reimbursed under a global multi-bracket declining scale.
Запись общей адресной книги соответствует отдельному счету поставщика в каждой компании. This global address book record is mapped to a separate vendor account in each legal entity.
У нас есть глобальные цели и общие судьбы, которые нас объединяют. We have global goals and shared destinies that connect us.
Угроза терроризма стала глобальной и стратегической и изменила общее представление о безопасности. The threat had become global and strategic and had changed the security landscape.
Все стороны согласны, что стабильность международной экономики строится на системе общих правил. All sides agree that the stability of the international economy is predicated on a system of global rules.
Руководители всех стран мира должны сделать приоритетом общую борьбу против неинфекционных заболеваний. Leaders from around the world must prioritize the global fight against NCDs.
Общий объем мировой торговли СПГ достиг 0,9 миллиарда кубических метров в сутки. Global LNG trade amounted to 32 bcf/d.
И всё же, этот глобальный экономический спад будет длиться дольше, чем утверждает общее мнение. Still, this global recession will continue for a longer period than the consensus suggest.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.