Sentence examples of "общая задача распределения" in Russian

<>
«В Китае считают, что информация и кибербезопасность – это общая задача, с которой сталкиваются во всех странах, поэтому и эффективно бороться с этими проблемами можно только посредством международного сотрудничества», – такие слова пресс-секретаря Министерства иностранных дел Китая Цзян Юй (Jiang Yu) приводили после того, как ранее в этом месяце в ООН поступило вышеуказанное предложение. “China believes information and Internet security is a common challenge facing all countries, thus it can only be effectively coped with through international cooperation,” foreign ministry spokeswoman Jiang Yu was quoted as saying after the U.N. proposal was issued earlier this month.
Что касается программ социального страхования, таких как государственные пенсии и система медицинского обслуживания, общая задача заключается в согласовании необходимости финансовой устойчивости этих программ и необходимости обеспечения охвата и надлежащего уровня пособий. With respect to social insurance schemes such as public pensions and health-care coverage, a common challenge is reconciling the necessity for financial sustainability in these schemes with the imperatives of ensuring coverage and adequate levels of benefits.
" Общая задача служб социальной помощи заключенным состоит в оказании социальной помощи, включая психологическую помощь, бенефициарам, которые просят о ней или принимают ее. The general aim of social assistance services supplied to prisoners is to provide users who request or accept it with social assistance, including psychological assistance.
Как уже говорилось ранее в связи с рекомендацией 5, общая задача метода самостоятельной оценки заключается в содействии проведению оценок степени уязвимости, картированию рисков/опасностей и анализа ресурсов страновой группой Организации Объединенных Наций и ее партнерами. As noted earlier with regard to recommendation 5, the whole purpose of the Self-Assessment Tool was to encourage vulnerability assessment, risk/hazard mapping, and analysis of resources by the United Nations country team and its partners.
Он с удовлетворением отмечает высокие показатели выполнения рекомендаций организациями общей системы и выражает согласие, что перед всеми надзорными органами стоит общая задача по обеспечению наиболее эффективного и действенного использования ресурсов. He noted with satisfaction the high rate of implementation of its recommendations by organizations of the common system and agreed that all oversight bodies shared the common objective of ensuring the most effective and efficient use of resources.
Общая задача на будущее состоит в том, чтобы совместно работать в целях устойчивого развития человеческого общества и создания глобального общества, в котором справедливость, равенство и равные права и возможности доступны для всех людей и в котором может быть устранена всеобщая нищета. The common task ahead is to collectively work towards sustainable human development and to create a global society in which equity, equality and equal rights and opportunities exist for all human beings and extreme poverty can be eradicated.
На Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) возложена общая задача контроля за прогрессом в деле выполнения Повестки дня Хабитат7 и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающихся трущоб (цель 7, задача 11), а также контроль и оценку общего положения дел и тенденций в городских районах. The United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) has the global mandate to monitor progress towards the implementation of the Habitat Agenda7 and the Millennium Development Goal on slums (Goal 7, target 11), and to monitor and evaluate global urban conditions and trends.
Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД, вынося на рассмотрение проект раздела ЮНКТАД в среднесрочном плане, отметил, что перед государствами-членами и секретариатом стоит общая задача по претворению Бангкокского плана действий в комплексные планы и программы работы. The Deputy Secretary-General of UNCTAD, introducing the draft UNCTAD section of the medium-term plan, said the joint challenge for member States and the secretariat was to translate the Bangkok Plan of Action into comprehensive work plans and programmes.
Общая задача этой инициативы в период с 2005 по 2007 год состояла в содействии сокращению уровня материнской и перинатальной заболеваемости и смертности благодаря родоразрешению в гигиенических и безопасных условиях. The overall objective of this initiative between 2005 and 2007 was to contribute to the reduction of maternal and peri-natal morbidity and mortality (illness and deaths) through clean and safe delivery.
Наша общая задача не только сохранить обретенный опыт взаимодействия в рамках коалиции, избегая таких односторонних действий, которые могли бы ее подорвать, но и превратить антитеррористический союз в несущую конструкцию эффективной системы безопасности и сотрудничества нового тысячелетия. Our common objective is not only to preserve the experience of interaction acquired within the framework of the coalition — avoiding such unilateral actions as might undermine it — but also to transform the anti-terrorist alliance into a supportive mechanism of effective security and cooperation for the new millennium.
Предотвращение трансграничных перемещений террористов или боевиков из «Талибана» — это общая задача Афганистана, Пакистана и коалиционных сил. Preventing the cross-border movement of terrorists or Taliban militants is a joint responsibility shared by Afghanistan, Pakistan and the coalition forces.
Перед нами стоит общая задача превратить работу на смежных направлениях, которую ведут многочисленные организации, занимающиеся вопросами миграции и развития, в синергизм, способный укрепить национальные и международные усилия. The collective challenge before us is to convert the adjacency of multiple organizations dealing with migration and development into synergy that reinforces national and international endeavours.
Общая задача ЮНИСЕФ в области водоснабжения, санитарии и гигиены заключается в содействии реализации прав детей на выживание и развитие на основе поощрения на глобальном и национальном уровнях инвестирования в этот сектор и поддержки программ, призванных обеспечить на справедливой и долговременной основе доступность и использование безопасной воды и базовых средств санитарии и содействовать более строгому соблюдению норм гигиены. The overall objective of UNICEF in WASH is to contribute to the realization of children's rights to survival and development through global and national promotion of sector investment and support to programmes that increase equitable and sustainable access to, and use of, safe water and basic sanitation services, and promote improved hygiene.
И перед всеми стоит общая задача: составить четкое представление о том, чего должен достичь этот обзорный процесс по ДНЯО и какие пути следует положить в основу достижения этой цели. This is a common task for all to establish a clear view what this review process for the NPT is intended to achieve and what ways should be laid in foundation of reaching this goal.
Общая задача неофициальной сети состоит в расширении деятельности сектора неправительственных организаций на паритетных началах за счет предоставления доступа к информации и возможностям использования информационно-коммуникационных технологий благодаря созданию опирающейся на достижения техники системы, призванной содействовать интерактивному обмену информацией между неправительственными организациями и между неправительственными организациями и Организацией Объединенных Наций. The overarching goal of the informal network is to increase parity in the non-governmental organization sector by providing access to information and the benefits of information and communication technologies (ICT) through a technology-based system designed to promote interactive exchange among non-governmental organizations and between non-governmental organizations and the United Nations.
Увеличение производства продовольствия и борьба с последствиями роста цен на продовольствие для макроэкономической политики — это наша общая задача. Our common challenge is to increase food production and to manage the impact of rising food prices on macroeconomic policy.
Общая задача состоит в сокращении масштабов повсеместной нищеты: 42 процента населения страны находится ниже установленной правительством черты бедности, и в национальном плане развития поставленная задача сократить этот показатель вдвое к 2015 году. The overall challenge was to reduce widespread income poverty: 42 per cent of the population lived below the Government-established poverty line, and the national development plan called for cutting that percentage by half by 2015.
Наша общая задача сводится к необходимости активизировать совместные и хорошо скоординированные усилия, нацеленные на противодействие наплыву этих проблем, их ликвидацию или по крайней мере смягчение их последствий. The bottom line in our common battle is the need to mount joint and well-coordinated international efforts to stem the tide of those problems, or at least to contain them or mitigate their impact.
Защита детей в условиях вооруженных конфликтов — это общая и многоплановая задача, требующая согласованных, скоординированных и постоянных действий. Protecting children in armed conflict is a shared and multifaceted responsibility requiring concerted, coordinated and renewed effort.
Таким образом, основная задача состоит в регулировании распределения собственности покойного в соответствии с нормами, вытекающими либо из статутного права, либо из общего права, либо из обычного права. Thus the main concern is to regulate the distribution of the deceased's property according to rules derived either from statute, common law or customary law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.