Sentence examples of "обращение в христианство" in Russian

<>
Как подчеркивал наш великий магистр в своем обращении к дипломатическому корпусу в январе этого года, члены Ордена рассматривают свою веру не как средство обращения в христианство или прозелитизма, а как образ жизни во имя служения другим людям, бедным и больным, в истинном духе гуманизма, который признает присутствие бога в человеке, испытывающем страдания, вне зависимости от расы, происхождения или религии. As underlined by our Grand Master in his address to the diplomatic corps last January, members of the Order experience their faith not as an instrument of evangelization or proselytism but as a way of living in the service of others, of the poor and the sick, in an authentic spirit of humanity that recognizes the presence of God in the person who suffers, regardless of race, origin or religion.
Согласно разделам 4 и 5 Закона о христианском браке от 1872 года обращение в христианство не обязательно и брак считается законным, при условии что он заключен в присутствии надлежащего регистратора, или лица, уполномоченного регистрировать браки, или церковнослужителя соответствующего прихода и т. д. в соответствии с Законом о христианском браке. According to sections 4 and 5 of the Christian Marriage Act, 1872, conversion of religion is not necessary and a marriage is legitimate if it is done before the relevant marriage registrar or the authorized person to administer marriages or the clergyman of respective region, etc. in accordance with the Christian Marriage Act.
Тогда лидер Литвы заявила, что если Россия не снимет запрет, правительство страны должно подготовить обращение в ВТО. At that time the leader of Lithuania declared that if Russia does not withdraw the ban, the administration of the country must prepare an address to the WTO.
Поселенцы обратились в христианство. The settlers embraced the Christian religion.
Поступило обращение в правоохранительные органы, и они будут преследовать любого, кто опубликует украденные фотографии Дженнифер Лоуренс. The authorities have been contacted and will prosecute anyone who posts the stolen photos of Jennifer Lawrence.
И в США специфический союз еврейских сторонников жесткой политики в отношении Палестины и евангельских христиан, которые полагают, что все евреи должны, в конечном итоге, возвратиться на Святую землю и обратиться в Христианство, стал основной силой, оказывающей поддержку Израилю. And, in the US, a peculiar alliance of Jewish hardliners and evangelical Christians, who believe that all Jews must eventually return to the Holy Land and convert to Christianity, has become the main base of support for Israel.
Держатели советских облигаций, выпущенных в обращение в последний год правления коммунистического лидера Леонида Брежнева, добиваются во Франции того, чего не могут добиться от президента Владимира Путина – выплаты денег. Holders of Soviet bonds first sold in Communist leader Leonid Brezhnev’s final year are getting in France what they can’t get from President Vladimir Putin: money.
Когда в 1994 году я впервые брал интервью у Блэра как у новоизбранного лидера Лейбористской партии, он ответил на мой вопрос о роли его веры в христианство в его политической деятельности, сказав: "Не выношу политиков, которые постоянно твердят о религии". When I first interviewed Blair, as newly elected Labour leader in 1994, he answered my question about the role of his Christianity in his politics by saying, "I can't stand politicians who go on about religion."
Кремль уже составил обращение в верхнюю палату парламента, в котором он просит утвердить отправку в Сирию 2 000 военнослужащих ВВС, но официально ее не подал, заявили два осведомленных источника. The Kremlin has already drafted a request for the upper house of parliament to approve the deployment of 2,000 air personnel to Syria, but has yet to formally submit it, two people familiar with the matter said.
По его мнению, решение проблемы Ближнего Востока заключается в том, чтобы обратить вас всех в христианство - просто избавиться от вашей религии. The solution to the problem in the Middle East, according to him, is to convert you all to Christianity - just get rid of your religion.
Его недавнее обращение в евразийство выглядит скорее попыткой предложить логическое обоснование, чем основой для принятия решений. His recent conversion to Eurasianism seems tacked on, more of a rationale than a basis for decision making.
23 августа 2006 года Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников вместе со Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов направили правительству письмо с настоятельным призывом к незамедлительным действиям в связи с угрозами смертью в адрес адвоката, представлявшего интересы женщины, вышедшей из ислама и обратившейся в христианство. On 23 August 2006, the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders together with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers sent a letter of urgent appeal concerning death threats against a lawyer representing a woman who had renounced Islam and embraced Christianity.
Его недавнее обращение в евразийство выглядит слишком удобным объяснением, а если Путин руководствуется мотивами экономического порядка, то он сделал слишком мало для того, чтобы добиться реализации поставленных экономических задач. His newfound conversion to Eurasian ideas is far too convenient and, if economics is Putin’s motivation, then he has done little to further economic objectives.
Но после того, как свет увидело новое обращение в ООН, оптимизм стал снова иссякать. But after the recent U.N. proposal, that optimism appears to have dimmed.
Уже с самого начала заселения этой территории католическая религия играла ведущую роль в процессе колонизации, в частности в результате обращения рабов в христианство, концессий, предоставляемых папскими буллами, и впоследствии ее принятия в качестве официальной государственной религии. Ever since the territory was first occupied, the Catholic religion played a leading role in the process of colonization, in particular through the conversion of slaves to Christianity, through the concessions granted in papal bulls and, subsequently, through its establishment as official State religion.
Вы также можете прислать нам обращение в свободной форме по электронной почте, по факсу или обычной почтой. We will also accept free-form defamation complaints, submitted by email, fax and mail.
Августин считал драму, которую он очень любил до своего обращения в христианство, пародией на истинное религиозное переживание. Augustine regarded drama, which he loved before his conversion, as a travesty of genuine religious experience.
Пользователи штата Иллинойс: Если вы находитесь в штате Иллинойс, и ваша жалоба, направленная в Facebook Payments Inc. по поводу операции перевода денежных средств, по-прежнему не рассмотрена после первоначального обращения в Facebook Payments Inc., направьте ваше обращение в Отделение по финансовому регулированию и надзору за профессиональной деятельностью по тел. 1-888-298-8089. Illinois users: If you are a user in the State of Illinois and you still have an unresolved complaint regarding Facebook Payments Inc.'s money transmission activity after first contacting Facebook Payments Inc., please direct your inquiry to: Illinois Department of Financial and Professional Regulation at 1-888-298-8089.
WhatsApp и вы соглашаетесь, что право на обращение в арбитражный суд по любому Спору (кроме Исключенных Споров) сохраняется в течение одного года с момента, когда впервые возникнет этот Спор; по истечении указанного срока данное право будет безвозвратно утрачено. We and you agree that for any Dispute (except for the Excluded Disputes) we and you must commence an arbitration proceeding within one year after the Dispute first arose; otherwise, such Dispute is permanently barred.
Среди подписавших это обращение в ООН бывший спикер парламента Нино Бурджанадзе, бывший министр иностранных дел Саломе Зурабишвили, бывший представитель Грузии в ООН Ираклий Аласания, а также лидер грузинской лейбористской партии Шалва Нателашвили. Other signatories included Nino Burjanadze, former parliament speaker, Salome Zourabichvili, the former Georgian foreign minister, Irakli Alasania, the former ambassador to the United Nations, and Shalva Natelashvili, the leader of the Georgian Labour Party.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.