Sentence examples of "обращение в" in Russian

<>
Тогда лидер Литвы заявила, что если Россия не снимет запрет, правительство страны должно подготовить обращение в ВТО. At that time the leader of Lithuania declared that if Russia does not withdraw the ban, the administration of the country must prepare an address to the WTO.
Поступило обращение в правоохранительные органы, и они будут преследовать любого, кто опубликует украденные фотографии Дженнифер Лоуренс. The authorities have been contacted and will prosecute anyone who posts the stolen photos of Jennifer Lawrence.
Держатели советских облигаций, выпущенных в обращение в последний год правления коммунистического лидера Леонида Брежнева, добиваются во Франции того, чего не могут добиться от президента Владимира Путина – выплаты денег. Holders of Soviet bonds first sold in Communist leader Leonid Brezhnev’s final year are getting in France what they can’t get from President Vladimir Putin: money.
Кремль уже составил обращение в верхнюю палату парламента, в котором он просит утвердить отправку в Сирию 2 000 военнослужащих ВВС, но официально ее не подал, заявили два осведомленных источника. The Kremlin has already drafted a request for the upper house of parliament to approve the deployment of 2,000 air personnel to Syria, but has yet to formally submit it, two people familiar with the matter said.
Его недавнее обращение в евразийство выглядит скорее попыткой предложить логическое обоснование, чем основой для принятия решений. His recent conversion to Eurasianism seems tacked on, more of a rationale than a basis for decision making.
Его недавнее обращение в евразийство выглядит слишком удобным объяснением, а если Путин руководствуется мотивами экономического порядка, то он сделал слишком мало для того, чтобы добиться реализации поставленных экономических задач. His newfound conversion to Eurasian ideas is far too convenient and, if economics is Putin’s motivation, then he has done little to further economic objectives.
Но после того, как свет увидело новое обращение в ООН, оптимизм стал снова иссякать. But after the recent U.N. proposal, that optimism appears to have dimmed.
Вы также можете прислать нам обращение в свободной форме по электронной почте, по факсу или обычной почтой. We will also accept free-form defamation complaints, submitted by email, fax and mail.
Пользователи штата Иллинойс: Если вы находитесь в штате Иллинойс, и ваша жалоба, направленная в Facebook Payments Inc. по поводу операции перевода денежных средств, по-прежнему не рассмотрена после первоначального обращения в Facebook Payments Inc., направьте ваше обращение в Отделение по финансовому регулированию и надзору за профессиональной деятельностью по тел. 1-888-298-8089. Illinois users: If you are a user in the State of Illinois and you still have an unresolved complaint regarding Facebook Payments Inc.'s money transmission activity after first contacting Facebook Payments Inc., please direct your inquiry to: Illinois Department of Financial and Professional Regulation at 1-888-298-8089.
WhatsApp и вы соглашаетесь, что право на обращение в арбитражный суд по любому Спору (кроме Исключенных Споров) сохраняется в течение одного года с момента, когда впервые возникнет этот Спор; по истечении указанного срока данное право будет безвозвратно утрачено. We and you agree that for any Dispute (except for the Excluded Disputes) we and you must commence an arbitration proceeding within one year after the Dispute first arose; otherwise, such Dispute is permanently barred.
Среди подписавших это обращение в ООН бывший спикер парламента Нино Бурджанадзе, бывший министр иностранных дел Саломе Зурабишвили, бывший представитель Грузии в ООН Ираклий Аласания, а также лидер грузинской лейбористской партии Шалва Нателашвили. Other signatories included Nino Burjanadze, former parliament speaker, Salome Zourabichvili, the former Georgian foreign minister, Irakli Alasania, the former ambassador to the United Nations, and Shalva Natelashvili, the leader of the Georgian Labour Party.
Эта цифра предполагает, что обращение в суд может быть неблагодарным делом, и что многие споры вероятно никогда не доходят до суда. This figure suggests that going to court can be a thankless exercise, and that many disputes probably never reach court.
Но если обращение в ООН не принесет плоды в разумные сроки, общественность может отвернуться и выступить против своих политических лидеров - так же как она выступает против израильских оккупантов. But if the UN move does not bear fruit within a reasonable timeframe, the public might turn against its political leaders - as well as against the Israeli occupiers.
Теперь, десять месяцев спустя, Совет Безопасности парализован по вопросу Сирии, будучи не в состоянии договориться не только о крайнем шаге применения военной силы, но даже о менее принудительных мерах, таких как точечные санкции, эмбарго на поставки оружия или обращение в Международный уголовный суд. Now, ten months later, the Security Council is paralyzed over Syria, unable to agree not only on the extreme step of military force, but even on lesser coercive measures like targeted sanctions, an arms embargo, or referral to the International Criminal Court.
Однако он мог бы прибегнуть к более конкретным мерам, таким как обращение в Комиссию по ценным бумагам и биржам с просьбой заморозить выпуск новых акций, поскольку привлечение заемного капитала наполняет пузырь. But he could have devised more specific measures, such as asking the Securities and Exchange Commission to freeze new share issues, because equity leveraging was fueling the bubble.
Обращение в камень Turn to Stone
Это не обращение в веру. That is not proselytizing.
Обращение в другую веру там карается смертной казнью. Proselytizing's punishable by death.
Обращение в суд, по сути, с заявлением о банкротстве было разумным шагом. Filing for what is essentially bankruptcy was a sensible move.
(Примечательно, что администрация Обамы заявляет, что право ветеранов на обращение в суд должно быть ограничено!) (Remarkably, the Obama administration claims that veterans’ right to appeal to the courts should be restricted!)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.