Sentence examples of "обращаться плохо" in Russian

<>
Вы не можете обращаться со своими клиентами так же плохо, как в последнее время это делают Соединенные Штаты, если они могут пойти в другое место. You can’t treat your customers as badly as the United States has done lately if they can go elsewhere.
Но позже правительственные войска начали плохо обращаться с нами. But later the government soldiers began mistreating us a lot.
Они не должны плохо с ним обращаться. They don't have to maltreat him.
Люди не порабощают людей для того, чтобы плохо с ними обращаться. People do not enslave people to be mean to them.
Конституция так плохо приспособлена к коалиции и правительству меньшинства, что некоторые правоведы ставят под сомнение, следует ли Королеве обращаться к парламенту от имени «ее» нового правительства, если существует риск того, что оно будет свергнуто в течение нескольких недель или месяцев. The constitution is so poorly adapted to coalitions and minority governments that some legal scholars question whether the Queen should address Parliament on behalf of “her” new government if there is a risk that it will be toppled within a few weeks or months.
Подростки плохо осведомлены о контрацепции, а там, где осведомлены, центры планирования семьи могут не давать противозачаточные средства или могут обращаться с ними неуважительно, считая, что подростки не должны вступать в половые связи, особенно до брака. Adolescents have little knowledge about contraception, and where they have knowledge, family planning centres may not provide them with contraception or may treat them disrespectfully, in the opinion that adolescents should not be involved in sexual activity, especially outside marriage.
Вилки и палочки стали популярными потому, что позволяли легко обращаться с едой. Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
Он берёт за правило никогда не говорить плохо о других. He makes it a rule never to speak badly of others.
С этими людьми мы должны обращаться по-честному. We must deal fairly with these people.
Читай ежедневно что-то, что никто другой не читает. Думай ежедневно о чём-то, о чём никто другой не думает. Делай ежедневно что-то, на что ни у кого другого не хватит глупости. На разуме плохо сказывается постоянное единогласие. Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
Ум всегда любит за что-то браться, и когда он не будет иметь доброго, тогда будет обращаться к плохому. The mind always loves to tack on to something, and when it doesn't have anything good for that purpose, it turns to the evil.
У меня плохо с именами, но я никогда не забываю лица. I'm really bad with names, but I never forget a face.
По сравнению с предыдущей моделью, с этой намного легче обращаться. Compared with the old model, this is far easier to handle.
Он взял за правило никогда не говорить плохо о других. He makes it a rule never to speak badly of others.
Он должно быть спятил, так обращаться с родителями. He must be crazy to treat his parents like this.
Но он плохо читает по-английски. But he is bad at reading English.
Можешь обращаться ко мне в любое время, когда захочешь. You can call me at whatever time you want.
Жидкость плохо растягивается. The liquid does not strain well.
С этим телескопом нужно обращаться осторожно. This telescope must be used carefully.
Она плохо умеет выражать своё мнение. She is backward in expressing her opinion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.