Sentence examples of "обратный ход" in Russian

<>
Давать обратный ход этой тенденции, по-видимому, еще слишком рано. Any reversal of this trend seems too early.
Таким образом, необыкновенное повышение курса доллара в последние годы должно было со временем «дать обратный ход», что сейчас и происходит. Thus, the enormous strength of the dollar in recent years implied an eventual reversal. That reversal is now underway.
Ответная реакция мозга на стресс по сути не обязательно наносит "вред" и может принять обратный ход; ее также можно предотвратить с помощью лечения, которое включает лекарственные препараты, физические упражнения, диету и социальную поддержку. The brain’s response to stress does not necessarily constitute “damage” per se and is amenable to reversal as well as prevention by treatments that include drugs, exercise, diet, and social support.
Но урок из 1980-х годов состоит в том, что некоторый обратный ход гипер-глобализации возможно не так уж и плох, до тех пор, пока он служит для поддержания достаточно открытой мировой экономики. But the lesson from the 1980s is that some reversal from hyper-globalization need not be a bad thing, as long as it serves to maintain a reasonably open world economy.
Первая Мировая Война была спусковым механизмом, который завел обратный ход, при этом экономическая глобализация шла на убыль, в то время как военная глобализация усиливалась, как показали две мировые войны и глобальная холодная война. World War I was the trigger that set off the reversal, with economic globalization declining while military globalization increased, as witnessed by two world wars and a global cold war.
И сдвиг в сторону трудосберегающих технологий не показывает никаких признаков обратного хода: The shift into labor-saving technologies shows no sign of reversal:
И сдвиг в сторону трудосберегающих технологий не показывает никаких признаков обратного хода: начиная с середины 1980-х, капиталоемкость европейских фирм выросла на 6% в сравнении с капиталоемкостью фирм США. The shift into labor-saving technologies shows no sign of reversal: since the mid 1980s the capital intensity of European firms has increased 6% relative to US firms.
Я дам обратный ход изгнанию. I'll reverse the banishment.
Если исключить значительное изменение в финансовом регулировании, то существует мало причин думать, будто распространение HFT даст обратный ход. Barring a significant change in financial regulation, then, there is little reason to think that the spread of HFT will reverse itself.
Организация Transportation Equality и наши союзники создают национальное движение, чтобы дать обратный ход десятилетиям плохих стратегий и действий, которые довели нас до этого состояния. TEN and our allies are building a national movement to reverse the decades of bad policies and practices that have brought us to this state.
15 августа на Нью-Йоркской бирже индекс MSCI All-Country World Index понизился менее чем на 0,1%, дав обратный ход после повышения на 0,5%. The MSCI All-Country World Index fell less than 0.1 percent in New York on Aug. 15, reversing an earlier rally of 0.5 percent while paring a drop of as much as 0.4 percent.
Давайте надеяться, что те из нас, кто сомневаются в способности г-на Медведева дать обратный ход скатыванию России в авторитаризм и агрессивность, также будут приятно удивлены. Let's hope that those of us who have doubted Mr. Medvedev's capacity to reverse Russia's descent into authoritarianism and aggression will be pleasantly surprised as well.
В то время как бывший президент Билл Клинтон стремился гарантировать регистрацию в качестве избирателей всех американцев, имеющих право голоса, республиканцы попытались дать обратный ход этим преобразованиям, создавая препятствия как на пути регистрации, так и на пути голосования. Where former President Bill Clinton sought to ensure that all Americans who are entitled to vote are registered to vote, the Republicans have tried to reverse these advances, putting obstacles in the way both of registration and voting.
Турецкая лира упала до очередного рекордного минимума по отношению к доллару в четверг, так как президент Эрдоган и другие представители правительства пытаются оказать давление на центральный банк Турции, чтобы он сократил процентные ставки и дал обратный ход повышениям прошлого года. The Turkish lira has fallen to another record low versus the USD on Thursday as President Erdogan and other government officials attempt to put pressure on the Turkish central bank to cut interest rates, and reverse last year’s hikes.
Показательно, что 3 сентября Армения спешно приняла решение о вступлении в Таможенный союз, что не только дает обратный ход попыткам президента Саргсяна спустить этот вопрос на тормозах, но и откладывает в долгий ящик обсуждение Арменией с Европейским Союзом вопроса относительно заключения соглашения об ассоциации и свободной торговле. It is notable then that on Sept. 3, Armenia rushed into joining the Customs Union, not only reversing Armenian president Sarkisian’s soft-pedaling of the issue, but shunting aside Armenia’s discussions with the EU about association and free-trade agreements.
Тем не менее, в некотором отношении это клише недавно дало обратный ход – во время последних президентских выборов в Америке религия практически не сыграла никакой роли, а вот в ряде европейских стран разгорелись основные противоречия в отношении религии, наводя на мысль, что вопросы веры опять находятся в центре европейской политики. Yet, in some respects, this clichéd opposition has actually been reversed recently: religion played virtually no role during the last American presidential elections, while in a range of different European countries major controversies about religion have flared up, suggesting that questions of faith are back at the center of European politics.
Джил Седилло, сенатор от штата Калифорния, пытавшийся дать обратный ход ранее принятому закону, по которому с 1994 года незарегистрированным работникам запрещалось управлять транспортными средствами, написал недавно в политическом документе: «Хотя количество водителей иммигрантов, возможно, несколько уменьшилось, большинство просто садится за руль без надлежащего обучения и проверки, без водительских прав и страховки». Gil Cedillo, a California state senator who has been trying to reverse earlier legislation that in 1994 made it illegal for undocumented workers in California to drive, wrote in a recent policy paper, “While the number of immigrant drivers may be minimally reduced, most simply drive without being trained, tested, licensed, and insured.”
Новый американо-российский договор по контролю над вооружениями был назван администрацией Обамы в пятницу шагом вперед к достижению целого ряда амбициозных целей, среди которых: “крепкое партнерство” с режимом Владимира Путина, многосторонние действия, призванные остановить или дать обратный ход оснащению ядерным оружием Ирана и Северной Кореи, и - не менее важно - “мир без ядерного оружия”. THE NEW U.S.-Russian arms control treaty was described Friday by the Obama administration as a step toward the achievement of a host of ambitious goals: a "strong partnership" with the regime of Vladimir Putin; multilateral action to stop or reverse the nuclearization of Iran and North Korea; and not least, as President Obama put it, "a world without nuclear weapons."
Для того, чтобы повысить уровень потребительских затрат, китайскому правительству необходимо дать этим тенденциям обратный ход. To raise consumer spending, the Chinese government must reverse both of these trends.
Так как с 2014 всеобщие выборы привели Партию Бхаратия Джаната Моди к власти, правительство дало спаду обратный ход. Since the 2014 general election brought Modi’s Bharatiya Janata Party to power, the government has reversed the slowdown.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.