Beispiele für die Verwendung von "образ" im Russischen

<>
Его знаменитый аскетический образ жизни, взъерошенные волосы и откровенность в разговоре расположили к нему многих в Латинской Америке и за ее пределами. His famously austere lifestyle, rumpled appearance and plainspoken manner endeared him to many in Latin America and beyond.
Он использовал образ поливальной системы. He used the image of a sprinkler system.
Образ Божий - это абсолютное бытие, абсолютные понимание, познание и мудрость, абсолютные сострадание и любовь. The imagery of God is absolute being, absolute awareness and knowledge and wisdom and absolute compassion and love.
Таким образом, способность кочевников приспосабливаться к природным условиям и жить в полной гармонии с природой — идеальный образ жизни кочевников, — их различные методы и способы защиты и использования земли на устойчивой основе могут представлять особый интерес и принести пользу в процессе разработки дальнейших мер по защите и сохранению нашей общей природы и окружающей среды. Thus, the ability of nomads to adapt to nature and live in full harmony with it, pastoral nomadism, their different techniques and ways of protecting and using land in a sustained manner could be of particular interest and use in developing further action to protect and preserve our common nature and the environment.
Тут можно постепенно сдвигать образ, From here, I can slowly pan the image over.
В Меморандуме о взаимопонимании с альянсом семи партий КПН (маоистская) " взяла обязательство создавать условия для того, чтобы политических активисты других демократических партий, ставшие жертвой перемещения в ходе вооруженного конфликта, могли вернуться к родным очагам и продолжить вести достойный образ жизни, вернуть себе свои дома, землю и имущество, которых они несправедливо лишились, и заниматься своей деятельностью, не требуя чьего-либо разрешения и без всякого внешнего вмешательства ". In the Letter of Understanding with the seven-party alliance, CPN (Maoist) “expressed its commitment to create an environment allowing the political activists of other democratic parties displaced during the course of the armed conflict to return to their former localities and live there with dignity, return their home, land and property seized in an unjust manner and carry out their activities without let or hindrance”.
Лeтaющий автомобиль - типичный образ из будущего. A flying car - it's an iconic image of the future.
Алмазы имеют образ чистоты и света. Diamonds have an image of purity and light.
Восхождение Трампа к власти разрушило этот образ. Trump’s ascent to power has shattered that image.
Поэтический образ истории Толстого, снятый Семом Абелом. A poetic image for a story on Tolstoy, by Sam Abell.
Большой образ нашей истории, поэзии, нашего романтизма. The big image is our story, our poetry, our romanticism.
Лучший образ этого был нарисован 650 лет назад. The best image I know of this is from 650 years ago.
В современном мире образ военного лидера продолжает существовать. The image of the warrior leader lingers in modern times.
Но отражает ли этот образ реальное положение дел? But does the image reflect reality?
Фактически, права человека должны определить образ самой Европы; In fact, human rights must define the very image of Europe;
Только один образ прочно засел в моей голове. But one thing I knew was an image that I saw that stuck in my head.
Образ Shell как порядочной, честной компании тает на глазах. This image of Shell as a sensitive, caring company mocks the evidence.
Чтобы использовать этот вариант, необходимо предварительно создать образ системы. You need to have created a system image beforehand to use this option.
Цель оппозиции состоит в том, чтобы сформулировать образ будущего. "The goal of the opposition is to formulate the image of the future.
Чтобы поддержать свой образ, он участвует в разнообразных мероприятиях. Through activites in various charity events, he's earned himself a gentle image.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.