Sentence examples of "обогатят" in Russian

<>
Однако новые реальности сегодняшнего дня, включая миграцию и глобализацию, еще больше обогатят ее облик. However, today's new realities, including migration and globalization, will enrich its physiognomy even more.
Я надеюсь, что все эти размышления обогатят дискуссии, происходящие в Совете, а также в других главных органах, и что это свидетельствует о желании действовать, и я считаю это важным. I hope that all of this reflection will enrich the Council's discussions, as well as those of the other principal organs, and that it reflects an appetite for action, something I view as important.
В любом случае, не стоит возлагать слишком большие надежды на то, что иностранные инвестиции «откроют» Иран: в нынешних обстоятельствах иностранные инвестиции с гораздо большей долей вероятности обогатят правящую элиту. But either way, there isn’t much point in wishfully hoping that foreign investment will “open up” Iran, either: In the current circumstances, foreign investment is far more likely to enrich the existing elite.
Для Аргентины, путь к ее дефолту 2001 года начался с раздутия ее суверенного долга в 1990-х годах, который произошел наряду с неолиберальными экономическими реформами “Вашингтонского Консенсуса”, кредиторы которого верили, что обогатят страну. For Argentina, the path to its 2001 default started with the ballooning of its sovereign debt in the 1990s, which occurred alongside neoliberal “Washington Consensus” economic reforms that creditors believed would enrich the country.
Принятие итогового документа Международной конференции по последующим действиям в области финансирования развития завершит процесс обзора, осуществляемый группой координаторов, а ряд других встреч, проведенных в 2008 году, начиная со специального совещания высокого уровня Экономического и Социального Совета и заканчивая недавними мероприятиями высокого уровня, проведенными в ходе общих прений на пленарных заседаниях Ассамблеи, также обогатят его обсуждение. The adoption of the outcome document of the Follow-up International Conference on Financing for Development would conclude the review process carried out by the co-facilitators, while a number of other meetings held in 2008 — from the special high-level meeting of the Economic and Social Council to the recent high-level events held during the general debate of the plenary Assembly — would also enrich its discussions.
Мультикультурализм на самом деле может обогатить общество. Multiculturalism really can enrich societies.
Другие настолько обогащены витаминами А или D, что ConsumerLab не рекомендует давать их маленьким детям. Others are so highly fortified with vitamin A or D that ConsumerLab advises against giving them to young children.
Его встреча с ней обогатила его внутренний мир. His encounter with her is enriching his inner life.
Но ее решение не представляет собой никакого секрета: витамин А, йодированная соль и обогащенные продукты питания. But what works is no secret: vitamin A, iodized salt, and fortified foods.
Иран и Турция заключают неожиданное соглашение по обогащенному урану Iran and Turkey reach unexpected accord on enriched uranium
Кроме того, обеспечение социально незащищенных групп населения обогащенной мукой помогает повысить содержание в их рационе железа и других питательных микроэлементов. In addition, the provision of fortified flour to socially deprived population groups had helped to raise the iron and micronutrient content of their diet.
Для атомной энергии в качестве топлива необходим низко обогащенный уран. Nuclear power requires low-enriched uranium as fuel.
Помимо этого Агентство оказывало продовольственную помощь беременным женщинам и кормящим матерям в форме сухих пайков и обеспечивало целевые группы обогащенной витаминами пшеничной мукой. In addition, the Agency provided food aid for pregnant women and nursing mothers in the form of dry rations and had fortified wheat flour distributed to target groups.
Мне также легко представить себе альтернативы, которые бы обогатили бедные народы: I can also envision alternatives that would have enriched poor nations:
Обеспечение йодированной солью будет проводиться наряду с введением обогащенной муки и растительного масла путем добавления питательных микроэлементов, таких как железо и витамин А. Provision of iodised salt will be ensured along with introduction of fortified flour and vegetable oil by addition of micronutrients like iron and vitamin-A.
Трамп использует свою президентскую должность, чтобы обогатить себя и свою семью? Is Trump using the office of the presidency to enrich himself and his family?
В настоящее время ГЕЙН разрабатывает программу надежного производства и сбыта обогащенных продуктов питания, в которой будут определены основные руководящие этические принципы для государственных и частных партнеров из гражданского общества. GAIN is currently developing the “Blueprint for responsible production and marketing of fortified foods”, which will set out the basic guiding ethical principles for its public and private civil society partnerships.
У Ирана остается вполне достаточно обогащенного урана, чтобы изготовить из него бомбу. Iran retains more than enough enriched uranium to make a bomb.
За 286 миллионов долларов в год мы могли бы обеспечить йодированной солью и обогащенными основными продуктами питания до 80% наиболее нуждающихся в них людей, тогда как польза от такого вмешательства превысит затраты приблизительно в девять раз. For $286 million we could get iodized salt and fortified basic food items to 80% of those in the worst-affected areas, with benefits estimated to be roughly nine times that sum.
Их участие обогатит и сделает более разнообразным опыт бригады, существенно повысив эффективность ее функционирования. Their contribution would significantly enrich and diversify the experience, considerably enhancing the function and effectiveness of the Brigade.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.