Sentence examples of "обнаружение утечек" in Russian

<>
Использование телематики и саморегулирующихся транспортных систем: использование этих средств должно позволить в будущем повысить эксплуатационную безопасность (безопасность транспортных средств, обнаружение утечек) и общую безопасность (наблюдение за транспортными средствами и контейнерами). Use of telematics and smart transport systems: This should make it possible to improve both safety (vehicle safety, detection of leaks) and security (follow-up of vehicles and containers) in the future;
Принимаем это во внимание только в процессе подготовки будущих проверок - мы начали использовать наш новый инструмент "обнаружение риска неэкономности", через который мы прогнали почти 14000 государственных контрактов. Мы их проанализировали. Там, конечно, эти изменения будут проявляться, потому что меняются ограничения, изменяются условия некоторых типов тендеров и так далее. As yet, we have only observed it within the process of preparing future audits - we have launched our new "fiscal failure risk detection" system, with which we have processed almost 14 thousand public contracts, and these have been analysed - that is where changes will clearly be seen, because of the changed limits, the adjusted conditions governing certain types of selection processes, and so on.
Если так, то попытка сделать пример из России не сработает — те, кто пользуется подобной системой и собственной лабораторией, просто постараются повысить гарантии того, чтобы не было никаких утечек. If so, making an example out of Russia won't work – anyone running a similar system with a crooked laboratory will just make doubly sure there are no leaks.
Обнаружение микроскопических живых существ подо льдом на Европе или Энцеладе станет гигантским прорывом для человеческих знаний. The discovery of microscopic beings beneath Europa’s or Enceladus’ ice would be an epic breakthrough in human knowledge.
Беспорядок и неразбериха, складывающиеся из пересекающихся расследований, утечек, мучительных воплей и проклятий со стороны сторонников и противников Трампа, с точки зрения Путина и Лаврова, очень напоминает Москву 1990-х годов, когда президента Борис Ельцин — неуклюжий популист, чем-то похожий на Трампа — боролся с советским «глубинным государством», пока его семья набивала себе карманы и пыталась влиять на его решения. The mess of intersecting investigations, leaks, pained howls and invective from pro-Trump and anti-Trump politicians is, to Putin and Lavrov, something right out of 1990's Moscow, in which President Boris Yeltsin – a big, clumsy populist not unlike Trump – battled the Soviet "deep state" as his family lined its pockets and tried to influence his decisions.
Задание 1: Обнаружение нисходящего клина в восходящем тренде Exercise 2: Identify the falling wedge in an uptrend
Возможно, именно это и произошло с Бараком Обамой, когда он прочитал доклады разведывательных агентств, в которых говорилось о связи хакерских атак и утечек с Россией. Perhaps that's what happened to Barack Obama when he read the intelligence reports tying the hacks and leaks to Russia.
Задание 1: Обнаружение нисходящего клина в нисходящем тренде Exercise 1: Identify the falling wedge in a downtrend
По расчетам Аслунда, 166 миллиардов долларов будут вложены в развитие инфраструктуры и на оказание финансовой помощи компаниям, а в результате оттока капиталов и других утечек средств резервы сократятся еще на 100 миллиардов долларов. Aslund expects $166 billion to be spent on infrastructure investments and bailing out companies, and another $100 billion to exit via capital flight and other currency outflows.
Обнаружение крупных месторождений газа на востоке Средиземного моря и потепление в отношения между Израилем и Турцией сделали возможным строительство газопровода, по которому израильский газ может поставляться в Турцию. Big natural gas discoveries in the eastern Mediterranean and a warming of relations between Israel and Turkey made the construction of a pipeline carrying Israeli gas to Turkey a possibility – though the Greek government of Cyprus has linked the pipeline to reunification.
Из-за этих утечек пострадало наше доверие. Thanks to these leaks, that trust has eroded.
В некоторых дисциплинах, таких как легкая атлетика, тяжелая атлетика и велоспорт, обнаружение «нечистых» результатов является обычным явлением во многих странах, но некоторые из них особенно преуспели в отдельных видах спорта: 56 итальянских велосипедистов и 22 индийских тяжелоатлета были пойманы на использовании допинга в 2014 году. In some events, such as athletics, weightlifting and cycling, adverse findings are common in many countries, but some nations excel in particular sports: 56 Italian cyclists and 22 Indian weightlifters were caught doping in 2014.
Спустя несколько месяцев многосторонних расследований и постоянных утечек этого оказалось одновременно и много, и мало. After months of multipronged investigation and concurrent leaks, that's both a lot and not much.
Автоматическое обнаружение Auto-detected
Даже если Кремль и не взламывал серверы демократов, его пропагандистская машина изо всех сил старается довести содержание утечек до американской и до российской аудитории, представляя политическую систему США более прогнившей и безнравственной, чем путинский режим. Even if the Kremlin didn't hack the Democrats, its propaganda machine does its best to push the spoils of the hacks both to the U.S. audience and to the domestic one, painting the U.S. political system as more rotten and corrupt than the Putin regime.
Обнаружение Discovery
Между тем, Путин знает, что повсеместное казнокрадство представляет собой одну из крупнейших утечек ресурсов России. Putin knows, however, that widespread graft is one of Russia's biggest resource drains.
Выберите Обнаружение дисплеев. Select Display Discovery.
Если предположить, что американские разведывательные агентства правильно установили источник хакерских атак и утечек, именно это российский президент и сделал. Assuming U.S. intelligence agencies are correct in their attribution of the hacks and leaks, that's essentially what he did.
Отключите автоматическое обнаружение Turn off auto-discovery
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.