Sentence examples of "обменяются" in Russian

<>
Ожидается, что на данном заседании страны обменяются своим опытом в области стратегии обеспечения и оценки качества переписи. In this session, countries are expected to exchange their experiences with regard to strategies for census quality assurance and census evaluation.
ЮНКТАД проводит обзоры инвестиционной политики (ОИП), и на основе этого опыта эксперты обменяются мнениями и опытом по вопросу об эффективности политики в целях привлечения ПИИ и реализации их положительных результатов. UNCTAD has been conducting investment policy reviews (IPRs), and building on this experience, experts will exchange views and experiences on the effectiveness of policies to attract and benefit from FDI.
Правительства, международные правительственные и неправительственные организации и основные пользователи обменяются мнениями и обсудят вопрос о важности эффективного функционирования морских портов и предоставления различных портовых услуг, а также их роли в обеспечении эффективных операций и бесперебойной работы цепочки поставок. Governments, international governmental and non-governmental organizations and major users will exchange views and discuss the importance of effective functioning and operations of various seaport services and their role in ensuring efficient and smooth transport supply chain operations.
На сессиях РГМООС в 2009 и 2010 годах делегации обменяются информацией о важнейших мерах, принятых за последнее время, а также принимаемых и планируемых в их странах с целью модернизации и переоснащения сетей мониторинга и информационных систем с уделением особого внимания: At WGEMA sessions in 2009 and 2010, delegations will exchange information on major recent, ongoing and planned actions in their countries to modernize and upgrade monitoring and information networks, with a particular focus on:
Ожидается, что делегации обменяются опытом в области как борьбы с незаконными рубками в регионе, так и осуществления международной деятельности с целью повышения эффективности правоприменения и управления в лесном секторе, и с учетом полученных результатов рассмотрят вопрос о необходимости проведения ЕЭК ООН/ФАО (межправительственными органами или секретариатом в Женеве) каких-либо конкретных мероприятий. It is hoped delegations will exchange experience both on illegal logging in the region and on international activities to improve forest law enforcement and governance, and on that basis decide whether any specific activity by UNECE/FAO (the intergovernmental bodies or the secretariat in Geneva) is necessary.
3 сентября 2003 года ЕЭК ООН и ЕАОС совместно организуют в Женеве коллективное обсуждение с участием ряда экспертов, которые будут участвовать в совещании в личном качестве и обменяются мнениями об особенностях доклада за период после Киевской конференции по оценке, который будет завершен к концу 2006 года или к 2007 году в зависимости от точных сроков проведения следующей Конференции министров. A brainstorm will be organized jointly by UNECE and EEA on 3 September 2003 in Geneva with the participation of selected experts in their personal capacity to exchange views on specific features of the post-Kyiv assessment report to be finalized by the end of 2006 or 2007, depending on the precise dates of the next Ministerial Conference.
На совещании служащие обменялись мнениями. The staff exchanged opinions in the meeting.
Я обменялся с ним любезностями. I exchanged pleasantries with him.
Левые и правые обменялись комментариями – воспитанно. Leftists and rightists exchanged words — politely.
В знак верности и любви обменяйтесь кольцами. As a token of love and faithfulness - exchange your rings.
Пара обменялась значимыми знаками своей взаимной любви: The couple exchanged significant tokens of their mutual affection:
Возьму за руку, обменяюсь любезностями, стандартный набор. Take her hand, exchange pleasantries, standard introductory behavior.
Мэтт и я обменялись клятвами три дня назад. Matt and I exchanged our vows three days ago.
Два бродяги при встрече должны чем-нибудь обменяться. Two Drifters meet, something needs to be exchanged.
Мы должны обменяться идеями, узнать друг друга лучше. We must exchange ideas, know each other better.
А осенью я собираюсь обменяться обручальными кольцами с любимым. And, in the fall, I'm actually going to - I exchange marriage vows with my beloved.
Таким образом, обменявшись электроном атом натрия и атом фтора, образуют фтористый натрий. In this way, a sodium atom and a fluorine atom can stick together by exchanging an electron, making sodium fluoride.
Я советую вам не начинать до того, как вы обменяетесь брачными клятвами. I'd advise you not to start before you've even exchanged wedding vows.
Участники обменялись информацией о прогрессе в установлении этих целевых показателей и контрольных сроков. Participants exchanged information on the progress in setting those targets and target dates.
Мы обменялись визитками и регулярно созванивались. Мы решили создать организацию "Друзья Хай Лайн". So we exchanged business cards, and we kept calling each other and decided to start this organization, Friends of the High Line.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.