Sentence examples of "обменялись" in Russian

<>
На совещании служащие обменялись мнениями. The staff exchanged opinions in the meeting.
Левые и правые обменялись комментариями – воспитанно. Leftists and rightists exchanged words — politely.
Мэтт и я обменялись клятвами три дня назад. Matt and I exchanged our vows three days ago.
Участники обменялись информацией о прогрессе в установлении этих целевых показателей и контрольных сроков. Participants exchanged information on the progress in setting those targets and target dates.
Мы обменялись визитками и регулярно созванивались. Мы решили создать организацию "Друзья Хай Лайн". So we exchanged business cards, and we kept calling each other and decided to start this organization, Friends of the High Line.
Кстати, в день нашей свадьбы, пара колибри зависла над нами, когда мы обменялись клятвами. In fact, on the day we married, a pair of hummingbirds hovered above as we exchanged our vows.
Стремясь вызвать лицемерный гнев гуочи, трое молодых китайских парней обменялись через Интернет следующими посланиями: Evoking the self-righteous outrage of guochi, three young Chinese males engaged in the following exchange of messages on the internet:
Мы обменялись амулетами, но это была её идея, ну, типа как Энджи и Билли Боб. We exchanged amulets, yes, but it was her idea, you know, like Angie and Billy Bob.
В некоторых местах солдаты обменялись безделушками и даже сыграли в футбол, прежде чем вернуться в свои окопы. In a few places, men exchanged trinkets or played soccer before climbing back into the trenches.
В одном из писем, которыми 4 и 9 ноября 1999 года обменялись Канада и МНСН, указывалось, что: An exchange of letters dated 4 and 9 November 1999 between Canada and MFO contained the following passage:
Более того, после тридцати лет напряженных отношений, сейчас ведется подготовка к тому, чтобы Египет и Иран обменялись послами. Moreover, after 30 years of tension, preparations are under way for the exchange of ambassadors between Egypt and Iran.
Мальчики обменялись оскорблениями, и скоро началась драка, в которую вмешался другой сын Собхи, а потом и десятки соседей. The boys exchanged insults, and soon the fight erupted, drawing in Sobhy’s other son as well as dozens of villagers from their homes.
Делегации обменялись мнениями по концепциям единого минимального калибра, однородности и окраски, предложенным в проекте стандарта Кодекса на яблоки. The delegations exchanged views on the concepts of single minimum size, uniformity and colour, indicated in the proposed draft Codex standard for apples.
После презентаций участники обменялись взглядами на тот счет, что же следует принимать в расчет при подходе к космическому наблюдению и мониторингу: Following the presentations, the participants exchanged views over what should be taken into account to approach space surveillance and monitoring:
Содержащийся в документе A/AC.271/WP.1 доклад служит хорошей основой для того, чтобы правительства обменялись мнениями на международном практикуме. The report, contained in document A/AC.271/WP.1, forms a good basis for an exchange of views among Governments at the international workshop.
На этом совещании обе стороны обменялись информацией о своей деятельности, а также о нынешнем состоянии и предполагаемом развитии сетей ТЕА и ТЕАС. At the meeting, both parties exchanged information about their activities and about the present state and expected development of the TEM and TERN networks.
Еще одна цель совещания заключалась в том, чтобы страны обменялись опытом, связанным с их достижениями и проблемами при внедрении СНС 1993 года. Another goal of the meeting was that countries exchange experience about their achievements and problems in the implementation of the 1993 SNA.
Члены Рабочей группы обменялись мнениями о режиме в отношении контрактов, которые не были полностью исполнены любой из сторон до открытия производства по делу о несостоятельности. The Working Group exchanged views as to the treatment of contracts which had not been fully performed by either party upon commencement of the insolvency proceedings.
Члены Комитета обменялись информацией о различных совещаниях и конференциях, которые имели отношение к Конвенции или вопросам соблюдения и которые состоялись после проведения его предыдущего совещания. Members of the Committee exchanged information on various meetings and conferences related to the Convention or compliance issues that had taken place since its previous meeting.
Во вторник утром произошли столкновения между индийскими и китайскими патрулями, они обменялись ударами возле озера в Ладакском районе индийского штата Джамму и Кашмир, согласно местным сообщениям. Indian and Chinese patrols jostled each other and exchanged blows Tuesday morning by a lake in the Ladakh region of the Indian state of Jammu and Kashmir, according to local reports.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.