Sentence examples of "обезглавил" in Russian

<>
Мы ему платим огромную кучу денег, чтобы нас никто не похитил и не обезглавил. We pay him a frightful amount of money, and he ensures we're not kidnapped or beheaded.
Он действительно может верить в то, что обезглавил Гессенского солдата во время Войны за независимость, что его жена - ведьма наложившая на него заклятье, из-за которого он очнулся спустя два века в Сонной Лощине. He may really believe that he decapitated a Hessian soldier during the Revolutionary War, that his wife is a witch who put a spell on him, and now he woke up two centuries later in Sleepy Hollow.
Он также поддался на зверскую провокацию в политическом театре (когда ИГИЛ обезглавил двоих американских журналистов) и позволил втянуть себя в плохо продуманную кампанию по «ослаблению и уничтожению» ИГИЛ, хотя данная группировка не представляет серьезной угрозы для США, и бороться с ней должны в основном местные силы, у которых на карту поставлено намного больше. He also let a brutal act of political theater (the Islamic State’s beheading of two U.S. journalists) drag him into an ill-conceived campaign to “degrade and destroy” IS, even though it is not a major threat to the United States and should dealt with primarily by local actors with much more at stake.
Я использовал его обезглавленное тело как щит. I used his beheaded body as a shield.
и "Пусть большой меч обезглавит японцев!" and "May a big sword decapitate the Japanese!"
Чью мать, Анну Болейн, обезглавили за супружескую измену. Whose mother, Anne Boleyn, was beheaded for treasonable adultery.
«Вокруг валялись изуродованные и обезглавленные тела, — сказал он. “There were bodies everywhere, decapitated and mutilated,” he said.
задушенные и обезглавленные женщины с отрубленными кистями, руками и ногами. women strangled and beheaded, and their hands, arms and legs chopped off.
Традиционные военные модели же имеют целью обезглавить то, что в данном случае не имеет головы. Conventional military models are geared to decapitate something that, in this case, has no head.
Когда выяснилось, что выкуп получить не удастся, одного из них обезглавили. When the ransom could not be raised, one was beheaded.
Ну, мертва и обезглавлена на самом деле, но это типично для Рождества, если ты индейка. Well, dead and decapitated, but that's Christmas when you're a turkey.
На территории представительства позднее была обнаружена «масса растерзанных и обезглавленных трупов». The scene became “a mass of dead, cut-up and beheaded corpses.”
Но как будет реагировать Северная Корея на то, что она будет обезглавлена в военном отношении? But how will North Korea react to being militarily decapitated?
И невозможно обезглавить сети, тем более сети не ограниченных какими-либо условиями ненавистников. But it is impossible to behead networks, much less networks of unconditional haters.
Русские никак не смогут нанести внезапный удар, уничтожив американские ракеты на земле и обезглавив органы политического руководства. There’s no way the Russians would be able to attack with sufficient surprise to catch US nuclear forces on the ground or to decapitate the US political leadership.
Он был убит, обезглавлен, его положили в морозилку, а затем утром - в кровать. He was killed and beheaded, put in a freezer, then in the bed in the morning.
Начиная с 2007 года многие из жертв картелей были обезглавлены. Подобная тактика, очевидно, нацелена на запугивание своих врагов. Since 2007, many of the cartels’ victims have been decapitated – a tactic clearly aimed at intimidating their enemies.
По словам Егиазаряна, он получал анонимные угрозы, в том числе, угрозу обезглавить его детей. He said he was the target of anonymous threats, including threats to behead his children.
Действительно, дело было возобновлено, пока Ющенко находился в больнице, угрожая таким образом обезглавить оппозицию всего за месяц до президентских выборов 31-го октября. Indeed, the case was reopened while Yushchenko was hospitalized - thus threatening to decapitate the opposition with barely a month to go before the presidential election on October 31.
Я слышала историю о владельце винного магазина, годовалый сын которого был похищен и обезглавлен. I heard the story of a liquor store owner whose one-year old son was kidnapped and beheaded.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.