Beispiele für die Verwendung von "обвиняемый" im Russischen

<>
Обвиняемый пытался оправдать свои действия. The accused tried to justify his actions.
Он сбежал из Флориды обвиняемый в заговоре, и я должна вернуть его обратно. He escaped bail in Florida on conspiracy charges and I'm taking him back.
Для жителей запада главной угрозой был американский империализм, обвиняемый в "грязной" войне во Вьетнаме. For the Westerners, the main threat was American imperialism, blamed for the "dirty" war in Vietnam.
А обвиняемый имеет право на быстрый суд. And the defendant has the right to a speedy trial.
В соответствии с конкретным положением пункта III статьи 75 Закона об исполнении уголовных наказаний обвиняемый имеет также право подать апелляцию " в связи с ущемлением его прав и другими нарушениями " председателю окружного суда, компетентного рассматривать дела на местном уровне, который отвечает за надзор за исполнением приговоров о лишении свободы. Under the explicit provision of article 75/III of the Criminal Sanctions Enforcement Act, a convict is also always entitled to the right to file an appeal “due to violations of his rights and because of other irregularities” with the president of the locally-competent circuit court, who is responsible for exercising supervision of the enforcement of prison sentences.
Совет Безопасности настоятельно призывает международное сообщество продолжать поддерживать Специальный суд на этапе перехода к окончательной стадии его работы, в том числе путем обеспечения того, чтобы остающийся обвиняемый, скрывающийся от правосудия, предстал перед Судом. “The Security Council urges the international community to continue to support the Special Court as it moves into its final stage of work, including by ensuring that the remaining fugitive indictee appears before the Court.
Обвиняемый кивнул в знак согласия. The accused nodded in assent.
Первая явка Момчило Крайшника была проведена судьей Меем 7 апреля 2000 года; при этом обвиняемый заявил, что не признает себя виновным по всем предъявленным ему обвинениям. The initial appearance of Momčilo Krajišnik was held before Judge May on 7 April 2000, at which time he pleaded not guilty to all charges against him.
Уберите слово "обвиняемый", но проблема родства не исчезнет. Even without the word "defendant", there's the family connection.
Суд приговаривает обвиняемый Schmitz к заключению для жизни. The court sentences the accused.
В разделе 3 (4) предусматривается, что обвиняемый в применении пыток может в свою защиту сослаться на наличие у него законных полномочий, оснований или оправданий для подобных действий. Section 3 (4) provides that it shall be a defence for a person charged with the offence of torture to prove that he had lawful authority, justification or excuse for that conduct.
Обвиняемый был виновным в нанесении тяжких телесных повреждений. The defendant was convicted of grievous bodily harm.
Обвиняемый Даниэль Клаузен должен быть приговорён к заключению на 60 дней. The Accused Daniel Clausen shall be adjudged to prison for 60 days.
Изучив все материалы дела и убедившись, что обвиняемый и его адвокат ознакомились с ними, прокурор, при необходимости, принимает решение о снятии обвинений или направлении дела в суд. After examining the whole file, and being assured that the defendant and his lawyer are familiar with it, the prosecutor decides, when appropriate, either to drop the charges or send the case to court.
В тот вечер обвиняемый не покидал место работы. The defendant never left his post at work.
Кардинал Куинн, обвиняемый в множестве случаев сексуального насилия, стал последней жертвой линчевателя. Cardinal Quinn, accused of multiple counts of sexual abuse, is the latest victim of the vigilante.
В нем должно быть отражено, что до начала опроса обвиняемый был проинформирован о том, что он имеет право на получение правовой помощи в виде услуг государственного адвоката. It must be entered into the report that, prior to being interviewed, the person charged had been advised about access to legal advice from a publicly appointed duty lawyer.
Хорошо, обвиняемый признал свою вину, и я принимаю его признание. Okay, the defendant has admitted his guilt, and I accept his plea.
Обвиняемый подверг одно или несколько лиц медицинскому или научному эксперименту любого рода». The accused subjected one or more persons to any kind of medical or scientific experiment.”
Обвиняемый сотрудник полиции сослался на смягчающие обстоятельства: он применил огнестрельное оружие впервые, находясь в неблагополучном квартале, где на него ранее уже было совершено нападение; он был один; он выстрелил после предупреждения и оказал раненому первую помощь. The police officer charged apparently benefited from mitigating circumstances: it was the first time he had used his firearm, he was in a marginal neighbourhood in which he had earlier been attacked, he was alone, he fired after giving warning, and he gave first aid.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.