Sentence examples of "ношением" in Russian

<>
16 июля 1999 года она получила предупреждения в связи с ношением платка, а из ее зарплаты был произведен вычет. On 16 July 1999, she received warnings and then a deduction was taken from her salary for wearing a headscarf.
Связывание, как правило, означает ношение наручников во время конвоирования. Binding normally consists of the wearing of handcuffs during escorting.
Рукоятка настраивается для легкого ношения. The handle's adjustable for easy carrying.
Законы, требующие ношение ремней безопасности в автомобиле, спасают множество жизней. Laws requiring the wearing of seatbelts save many lives.
Каковы действующие в настоящее время и планируемые меры наказания за незаконное ношение оружия? What are the current and proposed penalties for the illegal carrying of arms?
Египетский имам, Шейх Мохаммед Тантави, хочет запретить ношение покрывающих лиц шалей в египетских школах. The Egyptian imam, Sheikh Mohammed Tantawi, wants to ban the wearing of face-covering veils in Egyptian schools.
Незаконное ношение взрывчатых веществ, химического, биологического и ядерного оружия, смертоносных ловушек и экспериментального оружия. Illegal carrying of explosives, chemical, biological and nuclear weapons, mines and experimental weapons.
В некоторых странах даже идут споры по вопросу о ношении головных платков в школе. Some countries even had disputes about the wearing of head scarves to school.
Исключение сделано для легкой работы, такой, как ношение детей или продуктов, во внутреннем дворе общины. An exception is made for minor work like carrying a baby or groceries in a community's courtyard.
Простое ношение футболки с Че - самый быстрый и дешевый способ оказаться на правильной стороне Истории. Just wearing a Che t-shirt is the shortest and cheapest way to appear to be on the right side of History.
8 ноября абхазы арестовали восемь грузин и обвинили их в незаконном пересечении границы, ношении оружия и наличии наркотиков. On 8 November, Abkhazians arrested eight Georgians and accused them of illegally crossing the border, carrying arms and narcotics.
Ататурк, как и Николас Саркози, очень хотел устранить ношение платка. в Турции в целях модернизации. Ataturk, rather like Nicolas Sarkozy, was very keen to discourage the wearing of a veil, in Turkey, to modernize it.
Хотя россияне имеют право владеть огнестрельным оружием, по словам Бутиной, ее группа надеется добиться отмены запрета на ношение оружия. While Russians are allowed to own shotguns, Butina said her group hoped to reverse a ban on carrying handguns.
Страна также приняла законы, запрещающие ношение закрывающих лицо платков, а это шаг, направленный конкретно против мусульман. The country has also passed laws that prohibited the wearing of full-face veils, a move that some felt singled out Muslims.
представитель президента в Дарфуре — министр внутренних дел — издал распоряжение, запрещающее ношение оружия в безопасных районах, за исключением сотрудников полиции. The Minister of the Interior, Representative of the President in Darfur, has issued directives prohibiting the carrying of arms in the safe areas except by police.
Говорят, что христианкам плескали в лицо кислотой, и некоторых даже убили за ношение джинсов или отсутствия паранджи. Christian women are said to have had acid thrown in their faces. Some have been killed for wearing jeans or not wearing the veil.
Вот уж точно, призывы к снятию ограничений на скрытое ношение стрелкового оружия никак не остановят массовой стрельбы и убийств. Indeed, calls for removing restrictions on carrying concealed firearms will not stop mass shootings.
Законодательное предложение, если оно будет принято, будет регулировать правила ношения одежды, закрывающей лицо, в общественных и полуобщественных местах. A legislative proposal would, if passed, regulate the wearing of garments covering the face, in public and semi-public places.
Бразильские, колумбийские, египетские подростки, которые работают на кирпичных заводах, нередко страдают от неизлечимых последствий травм позвоночника, полученных при ношении тяжестей. Brazilian, Colombian, and Egyptian youngsters who work in brickyards often suffer irreparable spinal damage from carrying heavy loads.
Как он отметил, ношение ниджаба не является обязательным требованием Корана и представляет собой культурный выбор, а не религиозный долг. As he pointed out, wearing the nijab is not commanded by the Koran and represents a cultural choice, not a religious duty.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.