Sentence examples of "нехватка" in Russian with translation "scarcity"

<>
Нехватка воды порождает множество конфликтов. Many conflicts are caused or inflamed by water scarcity.
НЬЮ-ЙОРК - Нехватка воды порождает множество конфликтов. NEW YORK - Many conflicts are caused or inflamed by water scarcity.
В январе этого года нехватка мест спровоцировала кризис в университете Йоханнесбурга. That scarcity led to a crisis in January of this year at the University of Johannesburg.
Нехватка пергамента требовала, чтобы всё принятие решений было сосредоточено при дворе, состоящем из горстки людей. Scarcity of parchment required all decision-making to be concentrated in a court consisting of a handful of people.
участившиеся засухи и опустынивание развал продовольственных систем, нехватка воды, голод, вынужденное переселение, политическая неустойчивость, война, кризис. We get droughts, increased desertification, crashing food systems, water scarcity, famine, forced migration, political instability, warfare, crisis.
Все эти проблемы – нехватка нефти, рост нестабильности на Ближнем Востоке и климатические изменения – требуют трезвого размышления. These challenges – petroleum scarcity, growing instability in the Middle East, and climate change – require clear thinking.
К проблемам охраны окружающей среды, связанным с сельскохозяйственным сектором, относились эвтрофикация, опустынивание, нехватка воды, эрозия, загрязнение воздуха, почв, воды. Environmental problems associated with the agricultural sector included eutrofication, desertification, scarcity of water, erosion, air pollution, soil and water pollution.
По словам Берна, бурению в Польше препятствует нехватка буровых станков, воды и специализированного оборудования, которое необходимо для бурения сланца. Polish drilling also has been hindered by a scarcity of rigs, water and specialized equipment needed for shale wells, Bern said.
Возникнет ли подобная напряженность между Китаем, в котором недостаточно природных ресурсов (где даже нехватка воды представляет собой проблему), и Западом? Will similar tensions arise between resource-challenged China (where even water scarcity is a problem) and the West?
Нехватка семян непосредственно зависит от семенных монополий, в руках которых находится их абсолютное оружие - "терминатор" семян, который разработан для стерильности. Seed scarcity is directly caused by seed monopolies, which have as their ultimate weapon a "terminator" seed that is engineered for sterility.
И поскольку нехватка воды является одной из главных проблем с которыми сталкивается отрасль, экологически чистые решения зачастую более жизнеспособны, чем традиционные. And, because water scarcity is among the top challenges facing the industry, eco-friendly solutions are often more viable than conventional ones.
Нехватка земли, особенно в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, привела к значительному росту цен на земельные участки в крупных городах. The scarcity of land, particularly in Latin America and the Caribbean, has considerably increased land prices in large cities.
В-четвертых, мы должны подготовиться к ухабистому пути вперед, поскольку экстремальные погодные условия, нехватка ресурсов, а также колебания цен стали «новым порядком вещей». Fourth, we should prepare for a rough ride ahead, because extreme weather, resource scarcity, and price volatility have become the “new normal.”
Тем не менее, нехватка останется, так как нет понятия стационарного состояния, в котором все потребности удовлетворены, и человечество перестает надеяться на лучшее будущее. Nevertheless, scarcity would remain, because there is no such a thing as a stationary state in which all needs are satisfied and mankind ceases to hope for a better future.
Таким образом, исторически высокие средние обороты среди фондов, нехватка эффективного долгосрочного анализа и изменившееся представление о норме торговых издержек обрекают сообщество “активных” управляющих! Thus, we maintain, that the historically-high average turnover among equity funds, scarcity of effective long-duration analysis, and newly normal expense levels/trading costs doom the "active" management community!
В условиях увеличения численности населения и расширения экономической деятельности нехватка воды в трех северных мухафазах увеличивается, и положение дел еще более усугубляет засуха. With the expansion of both the population and economic activities, water scarcity in the three northern governorates is worsening, and it is being further exacerbated by drought.
В 2008 году в Дании был отмечен очень высокий уровень занятости и ощущалась нехватка рабочей силы, прежде всего, в социальном секторе и секторе здравоохранения. In 2008 Denmark has been characterized by a very high rate of employment and a scarcity of labour- especially in the social and health sectors.
Написано ли у нас на роду, что нехватка нефти и концентрация ее запасов на Ближнем Востоке будут оставаться постоянным источником неопределенности для всего мира? So is it our destiny that the scarcity of oil and its concentration in the Middle East remain a permanent source of global uncertainty?
Нехватка основных видов сырья, а также ущерб от изменения климата за последние годы сделали свой вклад в дестабилизацию мировой экономики, перерастя в текущий кризис. The scarcity of primary commodities and damage from climate change in recent years contributed to the destabilization of the world economy that gave rise to the current crisis.
изобилие, нехватка и/или угрозы традиционному семенному фонду, растительным продуктам питания и лекарственным средствам, мясомолочному скоту, а также связанным с этим видам культурной практики Abundance, scarcity and/or threats to traditional seeds, plant foods and medicines, and food animals, as well as associated cultural practices
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.