Sentence examples of "неформальный протест" in Russian

<>
Россияне после развала СССР пользуются своей свободой и говорят все, что угодно, выражаются с насмешкой и сарказмом, используя грубый и неформальный язык, действуя вызывающе, и тем самым излучают уверенность в себе. Post-Soviet Russians have relished their freedom to say whatever they want, to be sarcastic, crude and informal, to be provocative and thus project confidence.
Прошу вручить этот протест местному нотариусу для оформления. Please hand over this Protest to the local Notary Office for registration.
На вечер среды в Брюсселе запланирован неформальный ужин Медведева с председателем Европейской комиссии Жозе Баррозу (Jose Barroso) и президентом Европейского союза Германом Ван Ромпеем (Herman Van Rompuy), а в четверг состоится второй в этом году саммит ЕС-Россия. Medvedev is set to hold an informal dinner tonight with European Commission President Jose Barroso and EU President Herman Van Rompuy in Brussels, followed tomorrow by this year’s second Russia-EU summit.
В течение месяца офицеры выражали символический протест против нового графика работы, требуя вернуть прежние 24-часовые смены. For a month, officers have protested symbolically against the new working hours, demanding to return to the old 24 hour shifts.
По словам пресс-секретаря Путина Дмитрия Пескова, встреча российского президента и бывшего премьер-министра Италии носила неформальный характер, но при этом они обсуждали политические вопросы, в том числе «самые актуальные проблемы региона», среди которых, вероятнее всего, были конфликт на Украине, санкции Запада против России и гражданская война в Сирии. According to Dmitry Peskov, Putin’s press secretary, the meeting was informal, but that the two men discussed politics, including “the most urgent regional problems,” which would likely include the ongoing conflict in Ukraine, Western sanctions against Russia, and the four-and-a-half-year civil war in Syria.
"Мэр Нусайбина Айше Гекхан, член ПМД, объявила голодовку, таким образом превратив свой протест против строительства стены в смертельную борьбу", - заявили в пресс-службе партии. "The mayor of Nusaybin, Aishe Gokhan, a member of the BDP, went on a hunger strike, thus turning her protest against construction of the wall into a deadly fight," they announced in the party's press office.
И когда мы считали, что стоит провести неформальный опрос общественного мнения на улицах города (британские журналисты называют такую практику “vox pops”) мы никогда не говорили: «Давайте пойдем к дорогому торговому центру, который рядом с отелем – там еще бар отличный...». When we felt obliged to do informal opinion polls on the street (what British journalists call “vox pops”) we never said “Let’s go to the upper-class shopping mall round the corner from the hotel — there’s quite a nice bar.”
"Протест, о котором они говорят, он может привести к большому экономическому ущербу в зависимости от того, сколько человек будет участвовать и как долго", сказала законодатель Регина Ип, которая давно критикует движение. "The protest they are talking about, it could result in much economic damage, depending on how many are involved and for how long," said legislator Regina Ip, who has long criticized the movement.
Наилучшим противоядием от таких пороков служат ясные формальные правила, так как они созданию неформальный барьер, от которого так зависит общество. A clear structure of formal rules is the best antidote to these flaws, for they bolster the informal customs on which so much in society depends.
Оно наглядно подчеркивает, насколько этот режим боится собственного народа и как он готов утопить любой протест в крови. It graphically underscores just how afraid the regime is of its own people and how it is prepared to drown any unrest in blood.
Каким образом можно сохранить неформальный характер общения и ограничить число участников встреч? How can informality be preserved and the size of meetings be restricted?
Хотя немцы очень активно выражали свой протест против переговоров. Although the German’s have been vocal in their opposition for negotiation.
В результате, после расчленения Грузии любые российские попытки в будущем установить даже неформальный сюзеренитет над советскими государствами-преемниками скорее всего встретят сопротивление со стороны Китая. As a result, any more Russian efforts to establish even informal suzerainty over the Soviet successor states are, following the dismemberment of Georgia, likely to meet Chinese resistance.
На самом же деле лидеры западных стран таким образом выражают свой протест против вмешательства Путина в дела Украины (в прошлом году он приехал на празднования Дня победы в Крым, который незадолго до этого Россия аннексировала). In reality, they are protesting Putin's meddling in Ukraine (he spent last May 9 in Crimea, after annexing it).
Форум финансовой стабильности, созданный после азиатского финансового кризиса как неформальный координирующий орган (США были против чего-либо более серьёзного), был переименован в Совет финансовой стабильности. The Financial Stability Forum, created after the Asian financial crisis as an informal coordinating body - the United States resisted anything stronger - was renamed the Financial Stability Board.
В этом Путин соглашается даже с крайне левым активистом Сергеем Удальцовым (которого недавно выпустили из тюрьмы, где он сидел за протест против Путина в 2011-2012 годах). Удальцов недавно заявил одному корреспонденту: «Революция показала всему миру, а не только России, альтернативный путь развития, отличающийся от искусственной системы ценностей, в которой главное внимание уделяется прибыли, алчности, деньгам и зверской конкуренции». In this Putin even agrees with far-left activist Sergei Udaltsov (recently let out of jail for protesting against Putin in 2011-2012) who recently told an interviewer: "The revolution showed the entire world, not just Russia, an alternative development path away from the artificial system of values that emphasizes profit, greed, money and animal competition."
Только во время второй мировой войны однопартийное правительство стало правилом, хотя в 1970-х годах в стране действительно существовал неформальный договор с лейбористами и либералами. It is only in the years since the Second World War that one-party government has been the rule, though the country did have an informal pact between Labour and Liberals in the 1970's.
Его недавний план провести международный чемпионат по шахматам в Иране вызвал протест чемпиона США по шахматам среди женщин Нази Паикидзе-Барнс (Nazi Paikidze-Barnes), потому что Иран требует, чтобы женщины покрывали голову и носили хиджаб. His recent plan to hold the international chess championship in Iran has drawn protest from the U.S. women’s chess champion, Nazi Paikidze-Barnes, because Iran requires women to cover their heads with a hijab.
Идея состояла в том, что число участников этой встречи должно быть минимальным и что она должна носить неформальный характер. For example, during the financial crises that followed the oil shocks of the 1970's, the French government hosted the leaders of five leading economies to discuss and coordinate policies.
Япония вчера заявила, что правительство вызвало китайского посла и выразило ему протест в связи с нахождением возле островов четырех кораблей наблюдения. Japan yesterday said the government summoned the Chinese ambassador to protest the presence of four surveillance ships near the islands.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.