Sentence examples of "несчастный случай с тяжёлыми последствиями" in Russian

<>
Несчастный случай с нашим курьером Ру 'Даком перед отправкой на Вавилон 5. Our courier, Ru 'Dak, met with an accident before he left for Babylon 5.
Несчастный случай с гантелями. Weight lifting accident.
Монополия покупателя (монопсония): Единственный клиент HFT может нести ответственность за целую половину работы биржи (например, случай с Chi-X), оказывая монопсоническое давление. Monopsony: A single HFT customer can be responsible for as much as half the business of an exchange (see e. g. the case of Chi-X above) suggesting monopsonistic pressures.
Он ответственен за несчастный случай. He is responsible for the accident.
Случай с этими клиентами раскрывает характер еще одной формы риска — которому подвержены те, кто следует практике продажи акций, сохранивших огромный потенциал роста, лишь в силу того, что достигнут значительный прирост стоимости и в данный момент времени акции кажутся переоцененными. This client demonstrated another risk to those who follow the practice of selling shares that still have unusual growth prospects simply because they have realized a good gain and the stock appears temporarily overpriced.
Несчастный случай произошёл из-за его неосмотрительности. The accident happened through his carelessness.
Как отмечают многочисленные аналитики, случай с Украиной уникален, потому что она — очень легкая мишень. У нее нет ни институтов, ни компетенции, ни надлежащего государственного управления. As numerous analysts have pointed out, Ukraine's case is unique because it has been such an easy target – precisely because it lacked institutions, expertise and good governance.
Он повесил ответственность за несчастный случай на свою сестру. He pinned responsibility for the accident on his sister.
Но интерес российских спецслужб к мессенджеру Telegram (как и случай с приложением WeChat в Китае или настойчивые попытки властей Великобритании добиться установки оборудования, позволяющего получать доступ к трафику в WhatsApp в обход системы защиты) настораживает. Он указывает на то, что в каждую из этих систем рано или поздно можно будет проникнуть. But the Russian security services' interest in Telegram – like the WeChat case in China or the U.K. government's persistent attempts to have a backdoor built into WhatsApp – is a sign that each of these systems is eventually likely to be penetrated.
У него был несчастный случай, и он сломал ногу. He had an accident and broke his leg.
Если кому-нибудь еще пока не ясно, что нынешняя власть на Украине — такая же, совершенно не эффективная, как и прежняя, то случай с министром экономического развития и торговли Айварасом Абромавичюсом должен развеять последние сомнения. If it wasn't clear to everyone by now that the current Ukrainian leadership is as thoroughly dysfunctional as the previous one, the case of Economy Minister Aivaras Abromavicius should remove the last doubts.
На этом перекрестке произошел несчастный случай. The accident happened at that crossing.
Чтобы оценить значение этого принципа, достаточно вспомнить случай с Кэшоном Кэмпбеллом (Kashawn Campbell), выпускником гимназии Jefferson High School в южном Лос-Анджелесе (где хорошими знаниями английского языка отличаются 13% учащихся, а математики – 1%), избранным королем выпускного бала, которому доверили выступать с торжественной речью. To gauge the importance of this principle, we need only to look at the case of Kashawn Campbell, a former senior class salutatorian and prom king at South L.A.’s Jefferson High School (where 13% of the students are “proficient” in English and one percent “proficient” in math).
Пока его не было, произошёл ужасный несчастный случай. A terrible accident happened in his absence.
Этот случай с Сартаной является вызовом и для наших украинских военных». What has happened in Sartana is a challenge to our forces.”
Сейчас они думают, что несчастный случай был из-за его небрежности. At the moment they think that the accident is due to his carelessness.
Случай с Собчак вызвал неоднозначную реакцию. В прессе появились статьи с обвинениями в ее адрес в провоцировании истерии и преднамеренном раздувании скандала ради привлечения внимания к собственной персоне. The Sobchak episode provoked widespread controversy, with articles in the national press accusing her of creating hysterics on the show and deliberately causing a scandal to gain attention.
Произошел несчастный случай! The accident happened
Но эти случаи проявления расизма, вызвали гораздо меньший резонанс, чем случай с Бензема — хотя они и не менее отвратительны. Отчасти это объясняется те, что сегодня страна зациклена на исламе. But these instances of racism, while no less ugly, have received far less notice than l’affaire Benzema, in part due to the current national obsession over Islam.
Несчастный случай на улице. There is a street accident.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.