Sentence examples of "неспособный" in Russian with translation "incapable"

<>
Мир, неспособный к предотвращению изменений климата, должен будет жить с этим. A world incapable of preventing climate change will have to live with it.
Вы жестоко избили совершенно невинного человека, он сейчас неполноценный человек, неспособный работать ещё много лет. You have attacked violently an innocent man, who is now an handicapped person, incapable to work for many years.
Кроме того, анатомически современные популяции разделили множество этих новшеств с неандертальцами, в которых большинство антропологов и генетиков видят человеческий тип, по своей природе неспособный к достижению нашего познавательного уровня. Moreover, anatomically modern populations shared a number of these innovations with Neanderthals, which many anthropologists and geneticists consider a different species, or a human type inherently incapable of reaching our cognitive level.
Эти надежды на новую политику разрядки, партнерство или союзничество тают теперь в Москве, отчасти потому что члены формирующейся команды Трампа по внешней политике расходятся между собой в вопросах действий в отношении России, а также потому что Трамп уже видится многим российским наблюдателям как слабый президент, неспособный выполнить свои пророссийские обещания, сделанные во время предвыборной кампании. These hopes for a new detente, partnership or alliance are fading now in Moscow, in part because the emerging Trump team on foreign policy is divided over what to do regarding Russia policy — but also because Trump already seems to many Russian observers as a weak president, incapable of delivering on his pro-Russian campaign pledges.
Ясно, что ты совершенно неспособен зарабатывать нечестными способами. You are clearly incapable of earning a dishonest living.
Теперь я чувствую себя полностью неспособным дать правильный ответ. I now feel entirely incapable of giving you the right answer here.
Люди понимают, что Хатояма неспособен принимать решения и придерживаться их. People are discovering that Hatoyama is incapable of making - and sticking with - a decision.
Разделенные США кажутся неспособным обращаться к своему тревожному увеличению неравенства. A divided US seems incapable of addressing its alarming increase in inequality.
К сожалению, должностные лица Японии кажутся неспособными к подобной гибкости. Unfortunately, Japan's public officials appear incapable of similar flexibility.
И она уничтожит Евросоюз, если бюрократия ЕС окажется неспособна к реформам. It will destroy the EU if the bureaucracy remains incapable of reform.
Во-первых, она оказалась неспособной примирять и выражать интересы своих элементов. First, it proved incapable of reconciling and representing its constituents' interests.
Или коалиционные правительства в молодой демократической стране неспособны на такую реформу? Or are coalition governments in a vigorous democracy incapable of such reform?
Мы, американцы, или слишком неспособны, или дисфункциональны, чтобы помочь себе сейчас. We Americans are either too incapable, or too dysfunctional, to help ourselves right now.
Идеологи свободного рынка уверены, что власти просто неспособны к продуктивным инвестициям. Free-market ideologues claim that governments are incapable of productive investment.
Но их политические и экономические элиты часто кажутся неспособными сделать это. But their political and economic elites frequently seem incapable of doing so.
И, говоря искренне, Я немного обиделся что ты настолько неспособен быть благосклонным. And quite frankly, I'm just a little bit hurt that you're so incapable of being supportive.
Нетаньяху укрепил образ Израиля как страны, полностью неспособной вырваться из темницы прошлого. Netanyahu seals the image of Israel as a nation totally incapable of breaking out of the prison of its past.
Проблема состоит в том, что технологически мы неспособны создать карты 30000 генотипов. The problem is that we are technologically incapable of mapping 30,000 genotypes.
К счастью, не все главные банкиры, неспособны творчески реагировать на Великую Дефляцию. Not all central bankers, thankfully, are incapable of responding creatively to the Great Deflation.
В настоящее время неспособная запугать кого-либо, Великобритания предпочитает развивать свой потенциал влиять. Now incapable of intimidating anyone, Britain has opted for developing its potential to inspire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.