Sentence examples of "непрерывного" in Russian

<>
Непрерывного их обновления не происходит. Cells that contain these functions are not updated continuously.
Могут понадобиться усилия аналогичного уровня для обеспечения непрерывного потока инвестиций. A similar level of effort might be needed to ensure the continued flow of investment.
Такая политика работает, приводя к долгому периоду стабильного и непрерывного роста. This policy works, leading to a long period of stable, uninterrupted growth.
В эту стратегию следует включать конкретные целевые показатели, цели и задачи, которые основаны на концепции непрерывного повышения результативности экологической деятельности. Specific targets, goals and objectives should be integrated into the strategy which is based on the concept of continual improvement in environmental performance.
EdgeSync копирует только те сведения, которые необходимы пограничному транспортному серверу для выполнения задач по настройке защиты от спама и обеспечения непрерывного потока обработки почты. EdgeSync copies only the information that's required for the Edge Transport server to perform anti-spam configuration tasks and to enable end-to-end mail flow.
лампы бегущей волны импульсного или непрерывного действия, такие, как: Travelling wave tubes, pulsed or continuous wave, as follows:
Однако все заявили о необходимости получения большего объема технологических и информационно-справочных ресурсов для обеспечения непрерывного улучшения проекта; However, all expressed the need for more technological and reference resources to ensure continued improvement of the project;
Переподключение Outlook 2016 или Outlook 2013 к Outlook.com для непрерывного доступа к электронной почте Reconnect Outlook 2016 or Outlook 2013 to Outlook.com for uninterrupted email access
В эту стратегию должны включаться конкретные целевые показатели, цели и задачи, которые основаны на концепции непрерывного повышения результативности экологической деятельности. Specific targets, goals and objectives should be integrated into a strategy based on the concept of continual improvement in environmental performance.
По умолчанию при импорте файла пограничной подписки на сервер почтовых ящиков автоматически создаются соединители отправки, необходимые для обеспечения непрерывного потока обработки почты между Интернетом и организацией Exchange, при этом все существующие соединители отправки на пограничном транспортном сервере удаляются. By default, when you import the Edge Subscription file to a Mailbox server, the Send connectors required to enable end-to-end mail flow between the Internet and the Exchange organization are created automatically, and any existing Send connectors on the Edge Transport server are deleted.
а посредством непрерывного мониторинга можно получать всю жизненно важную информацию. But by continuous monitoring, it captures all that vital information.
Постоянная эффективность деятельности зависит, в частности, от непрерывного выявления рисков и разработки систем и механизмов контроля этих рисков. Continued performance is dependent inter alia on the constant identification of risks and development of systems and controls to address those risks.
ТРЕБУЕТСЯ ДЕЙСТВИЕ: ПЕРЕПОДКЛЮЧЕНИЕ OUTLOOK 2016 ИЛИ OUTLOOK 2013 К OUTLOOK.COM ДЛЯ НЕПРЕРЫВНОГО ДОСТУПА К ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТЕ ACTION REQUIRED: RECONNECT OUTLOOK 2016 OR OUTLOOK 2013 TO OUTLOOK.COM FOR UNINTERRUPTED EMAIL ACCESS
В эту стратегию рекомендуется включать конкретные целевые показатели, цели и задачи, которые основаны на концепции непрерывного повышения результативности экологической деятельности. Specific targets, goals and objectives should be integrated into a strategy based on the concept of continual improvement in environmental performance.
Для непрерывного озвучивания содержимого с текущего места, проведите тремя пальцами вниз. To read continuously from the current position, swipe down with three fingers.
Таким образом, утверждение Кэмерона, что избрание Юнкера сделало бы обеспечение непрерывного членства Великобритании в ЕС более трудным, рискует стать самовыполняющимся пророчеством. Thus, Cameron’s claim that Juncker’s election would make it more difficult to ensure the UK’s continued EU membership risks becoming a self-fulfilling prophecy.
Спустя более 50 лет практически непрерывного нахождения у власти, правящая Либерально-демократическая партия (ЛДП) потерпела крах на всеобщих выборах. After more than 50 years of almost uninterrupted power, the ruling Liberal Democratic Party (LDP) has been buried in a general election.
следует упростить порядок отчетности на страновом уровне по осуществлению практических предложений МГЛ/МФЛ и создать управляемую систему, которая в конечном итоге станет частью непрерывного процесса пересмотра и совершенствования. Country-level reporting on the IPF/IFF proposals for action needs to be streamlined into a manageable system that ultimately becomes part of a continual process of review and improvement.
В случае других систем, помимо систем непрерывного впрыскивания, указать эквивалентные сведения. In the case of systems other than continuous injection give equivalent details.
Задача для китайского правительства заключается в том, чтобы подавить инфляцию таким образом, чтобы не подорвать своих долгосрочных планов сильного непрерывного экономического роста. The trick for the Chinese government will be to quell inflation in a way that does not compromise its long-term goal of continued strong economic growth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.