Sentence examples of "непостоянство" in Russian

<>
Он всегда шутил по поводу непостоянства. Lama Dorje always made jokes about impermanence.
По общему признанию, беспорядки в Тегеране приводят к непостоянству внешней политики Ирана, предостерегая об осторожности в отношении перспектив многозначного дипломатического прорыва. Admittedly, turmoil in Tehran brings inconstancy to Iran’s foreign policy, warranting caution about the prospects for a meaningful diplomatic breakthrough.
Военный империализм порождает вооруженное сопротивление, в котором победа — лишь пауза в его непостоянстве. Military imperialism begets armed resistance in which a triumph is but a pause in its impermanence.
Во-первых, непостоянство - это не порок. First, inconsistency is no vice.
Тем не менее, такое непостоянство озадачивает. Nonetheless, such skittishness is puzzling.
То, как ты себя сейчас ведешь, и есть непостоянство. This is flighty, what you're doing right now.
Между тем, непостоянство рынка выросло, и его коррекция продолжается. Meanwhile, market volatility has grown, and a correction is still underway.
Рынкам присущи смены настроения и непостоянство, которые необходимо уравновешивать. Markets have moods and biases, which need to be counterbalanced.
Более того, в вопросах внешней политики непостоянство часто бывает добродетелью. Indeed, in foreign policymaking, inconsistency is often a virtue.
Членство в ЭДС уменьшит это непостоянство и устранит такой риск. EMU membership will diminish this volatility and eliminate exposure to it.
замороженные обменные курсы, непостоянство движения международного капитала и сам Международный Валютный Фонд. pegged exchange rates, volatile international capital movements, and the International Monetary Fund itself.
Непостоянство Трампа побудило нескольких членов, включая Австрию и Болгарию, настаивать на их отмене. Trump’s ambivalence encouraged several members – including Austria and Bulgaria – to press the case for lifting them.
Как мы сейчас видим, рынки реагируют на безответственность, непредсказуемость и непостоянство не особенно благосклонно. As we’re seeing now, markets don’t respond partiualrly well to irresponsibility, unpredictability, and fickleness.
продовольственные проблемы, непостоянство на энергетических и товарных рынках, а также усиливают поразительную неистребимость бедности. food insecurity, volatile energy and commodity markets, and the terrible persistence of poverty.
Валовые прибыли значительны в среднем, но показывают сильное непостоянство у фирмы и в течение времени. Gross profits are significant on average but show considerable variability across firms and over time.
Они создают дополнительные угрозы: продовольственные проблемы, непостоянство на энергетических и товарных рынках, а также усиливают поразительную неистребимость бедности. Indeed, they compound other threats: food insecurity, volatile energy and commodity markets, and the terrible persistence of poverty.
Несколько лет назад непостоянство финансовых спекулянтов, готовых забрать свои деньги при малейшем проявлении беспокойства, дестабилизировало большую часть развивающегося мира. A few years ago, the fickleness of financial speculators, ready to withdraw their money at the slightest sign of trouble, destabilized much of the developing world.
Ораторы также обратили внимание на непостоянство цен на международных рынках сырьевых товаров и сохранение низких цен на ряд таких товаров. Speakers also drew attention to the volatility of prices in international commodity markets and the persistently low prices for a number of commodities.
Подобное непостоянство среди политических спекулянтов в странах с новым пост коммунистическим демократическим строем несет ответственность за постоянный беспорядок политического Центра и Правого крыла. Similar fecklessness among political speculators in the new postcommunist democracies is responsible for the constant turmoil of the political Center and the Right.
Непостоянные притоки капитала вызывают непостоянство в экономике получателя, делая подъемы и неудачи более резко выраженными, чем они могли бы быть в ином случае. Volatile capital flows induce volatility in the recipient economy, making booms and busts more pronounced than they would otherwise be.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.