Sentence examples of "непобедимы" in Russian with translation "invincible"

<>
Беззащитные против мощи государства, они были непобедимы, поскольку им уже нечего было терять. Defenseless against the state's power, they were invincible because they had nothing else to lose.
Русские люди непобедимы, потому что за последнюю тысячу лет они научились смещаться вниз, как ни одна другая нация. The Russian people are invincible, because over the past thousand years they’ve learned to downshift like no other nation.
Армия, вооружённая сетями и трезубцами, непобедима. An army that marches with net and fork is invincible.
Сегодняшние лидеры рынка могут выглядеть непобедимыми. Today’s market leaders may look invincible.
Это не означает, что Саудовская Аравия непобедима. This is not to suggest that Saudi Arabia is invincible.
Когда я достигаю вершины крутой горы на краю цивилизации, я чувствую себя молодым непобедимым и бессмертным. When I reach the summit of a steep mountain in the middle of nowhere, I feel young, invincible, eternal.
С тех пор «Абрамс» успел поучаствовать во многих войнах, и ему пришлось расстаться с репутацией непобедимого танка. Since then the Abrams has been involved in a lot more war, and it has had to forsake its invincible reputation.
Джонни, когда этот сопляк ступит на ковёр, чтобы защищать свой титул Я заставлю его поверить в то, что он непобедим. By the time that little twerp steps into the ring to defend his title I'm gonna have him thinking he's invincible.
Соединенные Штаты мощнее любой страны с времен Римской Империи, но так же, как и Рим, Америка не является непобедимой или неуязвимой. The US is more powerful than any country since the Roman Empire, but like Rome, America is neither invincible nor invulnerable.
Полный контроль над судебной властью, аппаратом разведки и военными создает непобедимый образ Хаменеи перед его всеми политическими фракциями или избранными чиновниками. Having full control over the judiciary, the intelligence apparatus, and the military makes Khamenei seem invincible against all political factions or elected officials.
Как говорил китайский стратег Сунь-цзы, «умелый воин сначала делает себя непобедимым, а потом дожидается момента, когда его враг будет уязвим». As Sun Tzu once said, “the skillful warriors first make themselves invincible and await the enemy’s moment of vulnerability.”
Пока Запад пытается разобраться в воинственном поведении российского президента Владимира Путина на Украине, у политиков начинает возникать ощущение, что его режим непобедим. As the West tries to make sense of Russian President Vladimir Putin’s belligerence in Ukraine, policymakers may be starting to feel that his regime is invincible.
Более того, ни одна другая страна не смогла бы в одиночку отразить агрессию Наполеона и разгромить его армию, казавшуюся когда-то непобедимой. Moreover, no other country on its own had repelled an invasion by Napoleon or crushed his army, which had once seemed invincible.
Новая Экономика - являющаяся реальной - стала "непобедимой" экономикой, в которой риски снижены, акции все время растут, условия мировой экономики - постоянно выгодны, а бюджетные излишки будут существовать всегда. The New Economy - which is real - became the "invincible" economy where risks are discounted, stocks always rise, world economic conditions are always beneficial, and budget surpluses continue forever.
Заключительный крах бывшего диктатора, внешне непобедимого на протяжении многих лет, начался в Лондоне в октябре 1998 г., когда испанские юристы, судья Бальтасар Гарзон Испанский и Скотланд Ярд выдвинули против него обвинения. Seemingly invincible for many years, the former dictator's final collapse began in London in October 1998, when Spanish lawyers, Judge Baltasar Garzón of Spain, and Scotland Yard brought charges against him.
Являясь лидером маленькой страны, которая когда-то была непобедимой сверхдержавой, президент Монголии Цахиагийн Элбэгдорж (Tsakhia Elbegdorj) дает совет американцам, уставшим от тяжкого бремени мировой державы: помните Чингисхана, и держитесь своих друзей. As the leader of a diminished land that was once an invincible superpower, President Tsakhia Elbegdorj of Mongolia has some advice for Americans fatigued by the burdens of global power: Remember Genghis Khan, and stick with your friends.
Однако я считаю, что сегодня в равной степени важно ставить под сомнение верность нового широко распространенного убеждения в том, что Америка непобедима, и что во внешней политике США должны руководствоваться принципом "нового унилатерализма". But today I regard it as equally important to challenge the new conventional wisdom that America is invincible, and that the "new unilateralism" should guide US foreign policy.
За лозунгами Коидзуми в поддержку реформ стояла межпартийная фракционная борьба с доминантной фракцией Танаки, чья, по-видимому, непобедимая политическая машина и электорат были закреплены за общественными проектами, включающие группы лоббистов, в особенности фирмы гражданского инжиниринга и строительства. Behind Koizumi’s pro-reform slogans was an intra-party factional struggle with the dominant Tanaka faction, whose seemingly invincible political machine and electoral constituencies were anchored to public works involving special-interest groups, particularly civil engineering and construction firms.
Это логично, но испорченным результатом стал триумф Таксина и его некогда непобедимой партии "тайцы любят тайцев" (Thai Rak Thai), которая стала первой партией, которая смогла продержаться полный срок и была переизбрана - с полной победой в 2005 году. Its logical but flawed outcome was the triumph of Thaksin and his once-invincible Thai Rak Thai party, which became the first to complete a full term and be re-elected - by a landslide in 2005.
Он не в состоянии создать те символы успеха, те образцовые достижения, которые в советские времена должны были продемонстрировать миру могущество страны. Например, космическую промышленность, обеспечившую запуск первого спутника и первого человека в космос, или же советскую непобедимую хоккейную машину. So he's unable to create Soviet-style showcases meant to demonstrate the nation's power to the world, such as the aerospace industry that sent the first satellite and the first man into space, or the invincible USSR ice hockey machine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.