Sentence examples of "неохотный" in Russian with translation "reluctant"

<>
Translations: all152 reluctant143 grudging9
Как у нашего неохотного информатора Байрона. Like our reluctant tipster Byron's.
Преемник Дуна, Дональд Цанг, был выбран неохотно. Tung’s successor, Donald Tsang, was chosen reluctantly.
Однако крупные игроки неохотно отказываются от старых идей. Yet, big companies are reluctant to let go of old ideas.
Рейхспрезидент Пауль фон Гинденбург неохотно назначил Гитлера канцлером. Pres. Paul von Hindenburg reluctantly appointed Hitler as chancellor.
Они по-прежнему неохотно берутся за реформы еврозоны. They remain reluctant to implement wide-ranging eurozone reforms.
Порошенко отрицает обвинения в том, что неохотно проводит реформы. Poroshenko dismisses accusations that he is a reluctant reformer.
Согласно слухам, сам Обама крайне неохотно принял отставку Петреуса. Indeed, Obama himself was reportedly reluctant to accept Petraeus's resignation.
И Южная Корея, и Китай неохотно поддерживают жесткие санкции. Both South Korea and China are reluctant to support robust sanctions.
В конце концов, подавляющее большинство мигрантов неохотно покидают свои дома. After all, the vast majority of migrants leave home reluctantly.
Европейские банки по-прежнему неохотно кредитуют друг друга, особенно через границы. European banks are still reluctant to lend to one another, especially across borders.
Но, знаете, многие взрослые люди довольно неохотно участвуют в ролевой игре. But you know, many adults are pretty reluctant to engage with role-play.
Поимка Обайдуллы - произведенная неохотно - подрывает двусмысленные отношения пакистанских военных с талибами. Obaidullah's capture - carried out reluctantly - underscores the Pakistan military's ambiguous relationship with the Taliban.
С 1991 года представители США хоть и неохотно, но посещали трансатлантические мероприятия. Since 1991 the U.S. government has attended, however reluctantly, the transcontinental gatherings.
Тем не менее, доноры и правительства, по-прежнему неохотно обеспечивают необходимое финансирование. Yet donors and governments remain reluctant to provide the needed funding.
В определенной степени Германия неохотно и невольно взяла на себя роль лидера. Germany's leadership is, to a degree, forced and reluctant.
Надо отметить, что Хамени неохотно соглашается на встречи с иностранными лидерами немусульманских стран. To be sure, Khamenei is reluctant to meet with non-Muslim foreign leaders.
Надо отметить, что Хаменеи неохотно соглашается на встречи с иностранными лидерами немусульманских стран. To be sure, Khamenei is reluctant to meet with non-Muslim foreign leaders.
Но Германия порой довольно неохотно передавала вопросы кризисных масштабов в штаб-квартиру НАТО. But Germany has at times been rather reluctant to take crisis issues to NATO headquarters.
Такое бесконечное принятие трудно не любить, поэтому Цзин неохотно прерывается, чтобы дать интервью. Unending affirmation is hard not to love, which explains why Jin is reluctant to pause and be interviewed.
Она также подразумевала собой убеждение неохотной России поддержать две интервенции НАТО на Балканах. It also involved persuading a reluctant Russia to support two NATO interventions in the Balkans.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.