Sentence examples of "неопытные" in Russian

<>
С другой, обшарпанные комнатенки, неопытные мужчины и досадные недоразумения в выборе одежды. While on the other, there are horrible apartments, sexually inexperienced men and embarrassing errors in fashion judgment.
Они настолько неопытные, такие неподготовленные, и столь подкупные. They're so raw, so untrained, so corruptible.
Были и другие проблемы: слабая подготовка войск, неопытные офицерские кадры и дезориентирующие политические требования, звучавшие из Москвы. Other problems included poor training, inexperienced officership and a series of confusing political demands from Moscow.
Однако споткнулись не только политики «Братства», неопытные в управлении страной в условиях демократии (и относящиеся к ней скептически). But it was not only Brotherhood politicians – inexperienced in the ways of democracy (and skeptical of them) – who stumbled.
Зачастую неопытные советские механики-водители продвигались по самым легким маршрутам, даже если при этом они становились мишенью для огня противника. Often, the inexperienced Soviet drivers moved along the most easily negotiated routes, even if that meant exposing their tanks to greater enemy fire.
И хотя неопытные президенты приводят с собой имеющих опыт работы помощников, они через четыре года или восемь лет покидают свои посты, и происходит это в момент, когда события развиваются с молниеносной скоростью. And, while inexperienced presidents bring in officials with prior experience, they often are removed from office by four to eight years at a time when events are moving at the speed of instantaneous communications.
Но что на самом деле удивительно, так это то, что именно старые опытные европейские демократические страны так беспечно проигнорировали политические опасности, проистекающие из потенциального возрождения усиленного национализма на европейском континенте, в то время как новые неопытные демократические страны с востока Европы, призывали проявить предусмотрительность. But what is surprising is that it was the old, experienced European democracies that so blithely ignored the political dangers stemming from the potential revival of intense nationalism on the European continent, while it was the new, inexperienced democracies from Europe's east that called for caution.
Высшие посты в государстве заняли два относительно неопытных политика. Two relatively inexperienced men are occupying the two top offices of state.
Это позволяло даже неопытному новобранцу с легкостью поражать натовские танки новейших образцов, в том числе, американский «Першинг» и британский «Центурион». This made it possible for the rawest of recruits from the motherland to destroy the latest NATO tanks, including the American M26 Pershing and British Centurion, with ease.
CDATA сводит данные переписей, граничные статистические данные, данные картирования, функционирующий в полном объеме ГИС и легко используемый интерфейс, что позволяет знакомиться с данными сравнительно неопытным пользователям. CDATA brings together census data, statistical boundary data, mapping data, a fully functional GIS and an easy to use interface that allows relatively inexpert users to begin on a road of discovery.
Иногда встречается у неопытных преступников, которым требуется набраться мужества. We see that in inexperienced criminals who need to build up their nerve.
Гусмао теперь должен будет проявить себя в качестве главы неопытного правительства. Gusmão will now need to prove himself at the head of an inexperienced government.
Также существуют опасения по поводу способности неопытных исламистских чиновников управлять министерством финансов. There are also concerns about inexperienced Islamist officials' ability to run finance ministries.
Неопытная и некомпетентная в дипломатии администрация Кана уступила и слишком рано отпустила капитана. Inexperienced and diplomatically inept, Kan's administration buckled, releasing the trawler captain early.
«Он (Прохоров) оказался слишком неопытным в этой интриге, слишком простым и даже наивным... “He (Prokhorov) turned out to be too inexperienced in this intrigue, blunt and even naive ...
У нас тысячи облитых нефтью птиц и тысячи готовых помочь, но совершенно неопытных добровольцев. We have thousands of oiled penguins and thousands of willing, but completely inexperienced, volunteers.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние. An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Очевидно, что они должны были противостоять неопытным китайским пилотам за штурвалами МиГ-15, подготовленными русскими специалистами. Ostensibly, they were to engage inexperienced Russian-trained Chinese MiG-15 pilots.
Если за все, что происходит не так, обвинять относительно неопытное правительство Японии, люди, возможно, пожелают отступить назад к старому смутному патернализму. If Japan's relatively inexperienced government is blamed for everything that goes wrong, people might wish to retreat to the old ways of murky paternalism.
Повышения в звании неопытной 27-летней сестры Кима, Ким Ё Чжон, в все высшие должности, является еще одним свидетельством растущей тревоги. The elevation of Kim’s inexperienced 27-year-old sister, Kim Yo-jong, to a senior post, is another indication of growing anxiety.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.