Sentence examples of "необязательных" in Russian

<>
Сочетание обязательных (L) и необязательных (?) A combination of mandatory (L) and optional (?)
Обама, как и Трамп, сократил несколько прекрасных, но необязательных программ, таких как Государственная программа по оказанию помощи иностранным гражданам, совершившим преступление, в министерстве юстиции, водоочистка и водоподготовка в сельском хозяйстве и обеспечение займов на коммунальные услуги, а также целевые гранты для Агентства по охране окружающей среды. Mr. Obama would have, as Mr. Trump would, eliminated several nice-sounding but dispensable programs, such as the Justice Department’s State Criminal Alien Assistance Program, Agriculture’s Water and Wastewater and Community Facilities Loan Guarantees and the Environmental Protection Agency’s Targeted Air Shed Grants.
Поддержка необязательных полей замены для суррогатного ключа Support for optional replacement fields for a surrogate key
b) при неправильном значении одного или нескольких необязательных параметров. b) any of the optional parameters is incorrect.
Установка драйверов и других необязательных обновлений из Центра обновления Windows To install drivers and other optional updates from Windows Update
Заголовок сообщения — это коллекция обязательных и необязательных полей заголовка для сообщения. The message header is a collection of required and optional header fields in the message.
Маски ввода состоят из одного обязательного и двух необязательных компонентов, разделенных точками с запятой. Input masks are made up one mandatory part and two optional parts, and each part is separated by a semicolon.
В следующем примере показано заполнение CSV-файла с помощью необязательных параметров ExceptionList и OutboundOnly. The following example shows how a CSV file can be populated with the optional ExceptionList and OutboundOnly parameters included:
Windows не выполняет автоматическое скачивание и установку необязательных обновлений, но отображает уведомления об их наличии. Windows doesn't automatically download and install optional updates, but you will be notified when optional updates are available.
Клиент может использовать этот дисплей для просмотра общих сумм проводок, сумм платежей и необязательных специальных сообщений. The customer can use this display to view transaction totals, payment amounts, and optional customized messages.
Чтобы добавить оба необязательных параметра, описанных в предыдущих примерах, введите следующую команду на компьютере с Outlook версии x86: To add both of these optional parameters based on the above examples, you would specify the following for a computer running x86 Outlook:
Чтобы получать все доступные обновления для имеющихся устройств, следует периодически посещать Центр обновления Windows для поиска необязательных обновлений. To get all available updates for your devices, periodically check Windows Update for optional updates.
Тип мультимедиа включает тип, подтип и один или несколько необязательных параметров, например параметр charset=, который определяет кодировку MIME. A media type consists of a type, a subtype, and one or more optional parameters, such as a charset= parameter that defines the MIME character encoding.
Устранена проблема, которая приводила к потере данных о состоянии необязательных компонентов, в том числе всех виртуальных машин Hyper-V, после обновления. Addressed issue that causes the loss of optional component (OC) state information, including all Hyper-V virtual machines, after upgrade.
Для всех остальных необязательных полных доменных имен, имен с подстановочными знаками, DNS, сетей CDN, списков отзыва сертификатов и неопубликованных назначений, которые требуются службам Office 365, убедитесь, что у клиентов есть к ним доступ через Интернет. For any remaining optional FQDNs, wildcards, DNS, CDN, CRL, or other unpublished destinations requested by Office 365 services, ensure clients can access them over the Internet.
(Необязательно) Настройка кодов фильтров клиента Optional: Set up customer filter codes
В любом из этих случаев парламент совершенно необязателен. In both cases, parliaments become dispensable.
Введите призыв к действию (необязательно). Enter Call To Action (optional)
Другими словами, свобода передвижения рабочей силы является политически важной в рамках ЕС, но экономически необязательной, когда речь идет о третьих странах. In other words, freedom of movement of workers is politically essential within the EU, but economically dispensable when dealing with third countries.
1. (Необязательно) Открытие запечатанных предложений 1. Optional: Open sealed bids
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.