Sentence examples of "необычное" in Russian

<>
Это жестокое и необычное наказание. It's cruel and an unusual punishment.
Если такое утверждение справедливо, то это довольно необычное возрождение. If the claim were true it is a rebirth that is coming about in an extraordinary way.
Примерно месяц назад, вернувшись домой, я обнаружила необычное электронное письмо от Александра Пархоменко – человека, с которым не была знакома. About a month ago, I came home to find an odd e-mail from Alexander Parkhomenko, a man I've never met.
И случается нечто очень необычное. And something very unusual happens.
В середине ноября 2016 года в Москве произошло нечто необычное. In mid-November 2016 an extraordinary event happened in Moscow.
Но мы живем в необычное время. But we live in unusual times.
Но потом, около 10000 лет назад, произошло нечто действительно необычное. Then, about 10,000 years ago, something extraordinary happened.
Коралл - очень красивое и необычное животное; Coral is a very beautiful and unusual animal.
Так как же могло развиться нечто настолько необычное и уникальное, как человеческий разум? So how could something as extraordinary and unique as the human mind evolve?
Это очень жестокое и необычное наказание. That is cruel and unusual punishment.
Я знаю, что времени мало и когда что-то необычное встречается на пути, ты пьешь большими глотками и наслаждаешься вкусом. I know time is short, and when something extraordinary crosses your path, you must drink deep and enjoy the taste.
Наверно, это было бы жестокое и необычное наказание. I mean, it'd probably be cruel and unusual punishment.
Но необычное сообщество, основанное на интеллектуальном и культурном наследии, которое объединяет европейцев вокруг признанных и принятых ценностей, ничего от этого не теряет. But this does not take anything away from the extraordinary community constituted by the intellectual and cultural patrimony that unites Europeans around recognized and accepted values.
Было ли что-либо необычное в этом приступе? Was there anything unusual as to how you sustained this injury?
Возможно, не такое заметное решение ЕС о принятии Международных Стандартов Финансовой Отчетности в 2000-2002 гг. вызвало необычное движение к глобальной гармонизации правил бухгалтерского учета. Perhaps less conspicuous, the EU's decision to adopt International Financial Reporting Standards in 2000-2002 triggered an extraordinary move toward the global harmonization of accounting rules.
В задней части двора он замечает нечто необычное. At the back of the compound, Spleeters notices something unusual.
Но по мере того, как ученые осторожно продвигались вглубь, они обнаружили нечто необычное: предполагаемые развалины дворца, где могла происходить одна из самых известных сцен из Нового Завета — суд над Иисусом. But, as they carefully dug down, they eventually uncovered something extraordinary: the suspected remains of the palace where one of the more famous scenes of the New Testament may have taken place — the trial of Jesus.
Что ж, это будет жестокое и необычное наказание. Well, that would be cruel and unusual punishment.
Но эта общепринятая точка зрения является глубоко ошибочной, так как британское законодательство предоставляет иммигрантам из всех стран Содружества нечто совершенно необычное: право голоса на выборах в Великобритании, даже на национальных выборах. But that common wisdom is grossly mistaken, because British law grants immigrants from all the Commonwealth countries something extraordinary: the right to vote in British elections, even national ones.
А ещё оно делает кое-что другое, тоже необычное. This thing does something else which is unusual.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.