Sentence examples of "недостижимой целью" in Russian

<>
Короче говоря, полностью интегрированный мир сегодня является недостижимой целью. In short, the goal of achieving a fully integrated world is no longer achievable today.
Согласно правительству, существенный рост налогов приведет к снижению финансового дефицита до 3% от ВВП, установленных в соответствии с Договором Стабильности и Роста к 2007 году, что было недостижимой целью для Германии в течение последних пяти лет. According to the government, substantial tax increases will bring the fiscal deficit below the 3%-of-GDP limit set by the Stability and Growth Pact - a target missed for five consecutive years - by 2007.
Однако самообеспечение будет оставаться недостижимой целью до тех пор, пока богатые страны не перестанут выступать за свободные рынки и свободную торговлю лишь тогда, когда их это устраивает. But self-reliance will be impossible to achieve as long as the rich countries favor free markets and free trade only when it suits them.
Несмотря на достигнутые на саммите Европейского Союза в декабре этого года новые договоренности, укрепление доверия финансовых рынков к еврозоне остается недостижимой целью. Despite the new agreement reached at the European Union’s summit in December, strengthening financial markets’ confidence in the eurozone remains an elusive goal.
Однако без выделения дополнительных ресурсов и принятия специальных мер по защите уязвимых слоев населения, особенно в периоды финансовых трудностей и гуманитарных кризисов, обеспечение всеобщего доступа к базовым социальным услугам будет оставаться недостижимой целью. In summary, universal access to basic social services will remain an elusive objective without additional resources and special protection measures for the vulnerable, especially during periods of fiscal austerity and humanitarian crises.
В настоящее время это кажется недостижимой целью. At present, this seems to be a bridge too far.
Теперь же разногласия и внутренняя борьба делают цель модернизации недостижимой. Now, the disagreements and the internal strife are making the goal of contemporary relevance all but unattainable.
Я занимаюсь с целью научиться говорить на языке кечуа. I am studying with the purpose of being able to speak Quechua.
В действительности цель Обамы пока выглядит недостижимой. Indeed, Obama’s goal looks far off.
С какой целью вы вломились в дом? For what purpose did you break into the house?
Без достаточного военного присутствия, а также улучшенных и укрепленных мер реконструкции, эта цель является недостижимой. Without a sufficient military presence, as well as improved and reinforced reconstruction efforts, this goal is not attainable.
Мы встречаемся с целью пожениться. We are dating with a view to marriage.
Но самая значительная научная и медицинская цель исследований в области ВИЧ/СПИДа по-прежнему остается для нас недостижимой: But the greatest scientific and public health goal in HIV/AIDS research still eludes us:
В Китае используется большое количество иероглифов, поэтому целью упрощения иероглифов была замена сложных традиционных символов лёгкими для запоминания упрощёнными и увеличение грамотности. In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
Если система суверенных государств двадцать первого века является недостижимой мечтой в нашем «Гобсовском мире», и молчаливое горькое согласие на возврат к нормам девятнадцатого века в связи с агрессивным поведением России и Китая неизбежен, то защита международной послевоенной системы, возможно, является наилучшим решением, имеющимся в нашем распоряжении. If a twenty-first-century post-sovereign system remains an unreachable dream in our Hobbesian world, and reverting to nineteenth-century norms by acquiescing to aggressive behavior by Russia and China is unpalatable, defending the postwar international system may be the best option we have.
Я начал изучать английский с целью стать учителем. I started to learn English with the aim of becoming a teacher.
Вместо того, чтобы пытаться найти обходные пути для ведения бизнеса и дальше в привычной манере (а эта цель является недостижимой и деструктивной), мы должны доказать нашу способность планировать и совершать радикальные перемены. Instead of trying to devise ways to maintain business as usual – an impossible and destructive goal – we must prove our ability to imagine and achieve radical change.
Целью проекта JMDict/EDICT было создание свободно доступного японско-английского словаря в доступной для компьютера форме. The JMdict/EDICT project has as its goal the production of a freely available Japanese-English Dictionary in machine-readable form.
По всему миру огромному числу девочек репродуктивные права кажутся недостижимой мечтой. For huge numbers of girls worldwide, reproductive rights seem like an impossible dream.
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги. America is a lovely place to be, if you are here to earn money.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.