Sentence examples of "негативное воздействие на окружающую среду" in Russian

<>
Эти руководящие принципы должны включать экологические стандарты, поскольку результатом увеличения объемов производства и потребления агротоплива являются прямые и косвенные изменения в сфере землепользования и часто негативное воздействие на окружающую среду, если учитывается весь жизненный цикл продукции. These guidelines should include environmental standards, since the expansion of the production and consumption of agrofuels results in direct and indirect shifts in land use and often has a negative environmental impact when the full life cycle of the product is taken into account.
Ситуация с инфраструктурой, имеющей отношение к окружающей среде (будь то водоснабжение и санитария, отходы, энергетика, городской транспорт или ирригация), зачастую характеризуется использованием неустойчивых моделей финансирования, результатом чего являются разрушающаяся инфраструктура, предоставление некачественных услуг и негативное воздействие на окружающую среду. The situation with environment-related infrastructure (whether water supply and sanitation, waste, energy, urban transport or irrigation) is often characterized by unsustainable financial models that result in crumbling infrastructure, poor service and negative environmental impacts.
обеспечить, чтобы до начала любых работ, связанных с внедрением ИКТ, коренные народы принимали полное участие в оценке экологического и культурного воздействия на их территории (земли, водотоки, воздушное пространство, моря и океаны) и чтобы строительство, связанное с ИКТ, будь то на земле или на море, не начиналось в тех случаях, когда оно может оказать негативное воздействие на окружающую среду или культуру. Ensure that indigenous peoples fully participate in environmental and cultural impact assessments on their indigenous territories (lands, waterways, airspace, seas and oceans) before any ITC construction takes place and that construction relating to ICTs whether on land or in the seas should not be undertaken where there is a negative environmental or cultural impact.
повышение безопасности дорожного движения и сокращение негативного воздействия на окружающую среду; Improvement of traffic safety and reduction of negative environmental impact;
Содействие переходу от моделей глобального рыночного ресурсного истощения к региональному/субрегиональному/местному производству и торговле, с тем чтобы избежать внешней зависимости и негативного воздействия на окружающую среду. A shift should be promoted from global market resource depletion patterns towards regional/subregional/local production and trade so as to avoid external dependency and negative environmental impacts.
Цель политики заключается в выработке и осуществлении конкретных мер в некоторых секторах экономики в интересах повышения эффективности энергопотребления (или сокращения энергоемкости) и уменьшения за счет этого негативных воздействий на окружающую среду. The policy objective is to work out and implement particular measures in certain sectors of the economy aimed at increasing the efficiency of energy consumption (or at reducing energy intensity), and hence at reducing negative environmental impacts.
Для развития инфраструктуры, имеющей непосредственное отношение к окружающей среде (будь то водоснабжение и санитария, отходы, энергетика, городской транспорт или ирригация), зачастую используются неустойчивые модели финансирования, что является причиной разрушения инфраструктуры, предоставления некачественных услуг и негативного воздействия на окружающую среду. The situation with environment-related infrastructure (whether water supply and sanitation, waste, energy, urban transport or irrigation) is often characterized by unsustainable financial models that result in crumbling infrastructure, poor service and negative environmental impacts.
Инвестиции в региональную дорожную инфраструктуру позволят принять эффективные меры по обеспечению безопасности дорожного движения и сократить негативное воздействие на окружающую среду. Investments into the regional road infrastructure would enable the implementation of traffic safety improving measures and reduction of the negative impact upon the environment.
Здесь, люди с математическим складом ума непременно заметят, что Т в числителе увеличивает негативное воздействие на окружающую среду. Но Т в знаменателе - снижает его. Now, the mathematically-minded will see immediately that T in the numerator increases impact - a bad thing - but T in the denominator decreases impact.
Все войны, помимо того, что они разрушают инфраструктуру, причиняют страдания гражданскому населению и уносят жизни людей, что обозначается под циничным термином "сопутствующий урон", также оказывают негативное воздействие на окружающую среду. Aside from the infrastructure damage and civilian suffering and death implied by the cynical term "collateral damage," all wars have environmental effects.
Однако уголь обладает самым высоким содержанием углерода из всех видов ископаемого топлива (уголь, нефть и газ) и в отсутствие надлежащих мер по ограничению загрязнения оказывает наибольшее негативное воздействие на окружающую среду. However, coal has the highest carbon content of all the fossil fuels (coal, oil and gas) and without appropriate pollution control presents the greatest negative impact on the environment.
сознавая важную роль внутреннего водного транспорта в секторе внутреннего транспорта, который по сравнению с другими видами транспорта располагает экономическими и экологическими преимуществами и характеризуется наличием избыточной инфраструктуры и грузоподъемности судов и поэтому может снизить социальные издержки и негативное воздействие на окружающую среду со стороны внутреннего транспорта в целом, Conscious of the important role of inland water transport in the inland transport sector, which in comparison with other modes has economic and ecological advantages and offers spare infrastructure and vessel capacity and is therefore capable of lowering social cost and negative impact on the environment by inland transport as a whole,
подчеркивая необходимость осознания того, что энергопотребление является одной из предпосылок экономического и социального прогресса и что, в то же время, нерациональное использование энергетических ресурсов оказывает огромное негативное воздействие на окружающую среду, а значит, и на жизненно важные для людей природные ресурсы, Underscoring the need to be aware that energy use is a prerequisite of economic and social progress, but that misuse of energy resources has a huge impact on the environment and hence on vital natural resources,
Заявление о видении МПРРХВ должно рассматриваться как предпочтительный механизм инициирования, содействия и координации международных действий, направленных на достижение согласованной в ходе Всемирного саммита по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в 2002 г. задачи производить и использовать химические вещества к 2020 году таким образом, чтобы свести к минимуму значительное негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека. The vision statement of IOMC is to be the pre-eminent mechanism for initiating, facilitating and coordinating international action to achieve the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that, by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health.
Несмотря на технический прогресс в автомобильной промышленности (например, внедрение каталитических нейтрализаторов и сокращение содержания серы и свинца в топливе), который в определенной мере снизил негативное воздействие на окружающую среду, проблема автотранспортного загрязнения по-прежнему существует. Despite the technological advances in the automobile industry (such as the introduction of catalytic converters and the reduction of sulphur and lead content in fuels), which reduced some adverse effects on the environment, there is still a problem of traffic pollution.
Являясь поставщиком услуг, наше воздействие на окружающую среду, в основном, заключается в работе наших офисов, использовании канцелярских принадлежностей и транспорта. FxPro as a provider of services, our environmental impact is caused primarily by the operation of our offices, use of office supplies and use of transport.
Соединенные Штаты разработали более совершенные процедуры и методы для сведения к минимуму проблем утечек, однако отдельные инциденты все же происходили, хотя они не идут ни в какое сравнение с советскими выбросами, которые зачастую оказывали мощное отрицательное воздействие на окружающую среду. The U.S. developed better procedures to minimize the venting problems, but some incidents occurred, although nothing like the Soviet ventings — the local environmental impact of which was often severe.
Ramboll Group представили оптимистичную картину, заявив, что проект будет иметь минимальное воздействие на окружающую среду, в основном, на этапе строительства. Ramboll paints a rosy picture, saying the project will only have minimal environmental impacts, mostly during the construction phase.
Отделение отходов электрического и электронного оборудования и аккумуляторных батарей от прочих бытовых отходов позволяет свести к минимуму отрицательное воздействие на окружающую среду и влияние опасных веществ на здоровье человека. To separate WEEE and batteries from other waste is to minimize the potential environmental impacts on human health of any hazardous substances.
Воздействие на окружающую среду было незначительным. The environmental impact was negligible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.