Sentence examples of "невидимой" in Russian

<>
Я больше не была невидимой. And I was no longer invisible.
И я понял, что эта часть мира остаётся невидимой. And I realized that this was a world unseen.
Подсчет невидимой рабочей силы Африки Counting Africa’s Invisible Workers
Свидетели говорят что оба они поднялись на несколько метров в воздух и затем упали на землю от невидимой силы. Witnesses say that they were both lifted several feet in the air and then driven back down to the ground by some unseen force.
Ее следует называть невидимой материей, но мы ее сделали видимой. It should be called invisible matter, but the dark matter we've made visible.
В целом, Европа является «невидимой сверхмощной структурой» современной мировой политики. In sum, Europe is the “invisible superpower” in contemporary world politics.
Откройте документ, книгу или презентацию с невидимой подписью, которую необходимо удалить. Open the document, worksheet, or presentation that contains the invisible signature you want to remove.
Шарлатаны перепробовали на нем все, от акульего хряща до невидимой хирургии. He's seen quacks peddling everything from shark cartilage to invisible surgery.
Критики стратегии «невидимой руки» говорят, что, предоставленные самим себе, частные рынки могут рухнуть разными путями. Critics of the invisible hand point out that, left to themselves, private markets can fail in a number of ways.
В конце концов, процентные ставки определяются не какой-то невидимой силой природы; они устанавливаются людьми. After all, interest rates are not determined by some invisible natural force; they are set by people.
А три года назад одна из таких вещей, которую я узнала, было то, как стать невидимой. And three years ago, one of the things I learned how to do was to become invisible.
В самом деле, эта галактика и все остальные галактики, по всей видимости, заключены в облако невидимой материи. In fact, this galaxy and every other galaxy appears to be embedded in a cloud of this invisible dark matter.
Только в конце двадцатого века тщательное изучение нормальной видимой материи обнаружило гравитационное влияние большого количества другой невидимой материи. It was only in the late twentieth century that careful study of the motion of normal, visible matter revealed the gravitational influence of lots of otherwise invisible stuff.
ИТ как раз может это сделать вместе с невидимой рукой рынка, превращающейся в руку помощи для бедных людей мира. IT can do exactly this, with the invisible hand of the market becoming a helping hand to the world’s poor.
Разведка, дипломатия, силы безопасности и обучение людей условиям жизни под тенью невидимой угрозы - все должно быть пущено в ход. Intelligence, diplomacy, security forces, and educating people to the requirements of life lived under the shadow of an invisible menace must all be brought to bear.
Если неимущим американцам не уделяется большой роли в избирательной кампании, не удивительно, что бедность за границей фактически является невидимой. If America’s poor don’t rank high among voters’ concerns, it is no surprise that the poor abroad are virtually invisible.
Во-вторых, Европа, несмотря на приветствовавшуюся высокопоставленную дипломатию президента Франции, оставалась если не абсолютно невидимой, то по меньшей мере бесполезной. Second, despite French President Nicolas Sarkozy's welcome high-profile diplomacy, Europe has been irrelevant, if not quite invisible.
Рынки без ограничений могут давать большую выгоду директорам, но они не ведут, как по мановению невидимой руки, к общественному благополучию. Unfettered markets may produce big bonuses for CEO's, but they do not lead, as if by an invisible hand, to societal well-being.
Роль США, как невидимой третьей стороны соглашения, включает в себя ряд стимулов, предлагаемых режиму в Хартуме для обеспечения согласования и осуществления мирного соглашения. The US role as the invisible third party to the agreement involves a series of incentives offered to the regime in Khartoum to ensure agreement and implementation of a peace deal.
Адам Смит отлично писал о “невидимой руке”, с помощью которой некоторые лица преследуя собственные интересы на свободных, конкурирующих рынках, продвигают интересы общества в целом. Adam Smith famously wrote of the “invisible hand,” by which individuals’ pursuit of self-interest in free, competitive markets advances the interest of society as a whole.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.