Sentence examples of "неактуальна" in Russian

<>
Но это говорит о том, что предпочитаемая многими современными американскими реалистами стратегия оффшорной балансировки может быть столь же неактуальна, как и отживающая свой век стратегия мирового господства неоконсерваторов и неолибералов. But it suggests that the favored strategy of many contemporary American realists, offshore balancing, may be as irrelevant as the now-moribund global-hegemony strategy of the neoconservatives and neoliberals.
Каримоджонг не принимают существующую официальную систему образования по различным причинам, связанным отчасти с колониализмом, а также и тем, что она, по их мнению, препятствует участию детей в ведении домашнего хозяйства и неактуальна для нужд выживания общины. The Karimojong rejected the existing formal education system for various reasons, partly associated with colonialism, but looked upon it as incompatible with the need for children to participate in the household work and irrelevant to the survival needs of the community.
Причина заключается в том, что одобренная многими реалистами стратегия оффшорного балансирования, при которой Соединенные Штаты выступают «хранителями баланса» среди нескольких великих держав, будет неактуальна из-за долгосрочного роста благосостояния и мощи Китая, а также, как следствие, его господства в регионе. The reason is that the offshore-balancing strategy favored by many realists, with the United States as the “holder of the balance” among multiple great powers, is likely to be rendered irrelevant by the long-term growth of Chinese wealth and power and its consequent regional hegemony.
Их выбор прост: обновиться или стать неактуальными. Their choice is simple: innovate or become irrelevant.
Более того, программа Всемирной торговой организации будет оставаться неактуальной и, в любом случае, зайдёт в тупик. Moreover, the World Trade Organization’s agenda will remain irrelevant and, in any case, deadlocked.
Но все эти объяснения могут быть неактуальными, поскольку они сосредоточены исключительно на том, как проводилась кампания. But these explanations may all be irrelevant, because they focus strictly on how the campaign was conducted.
Так и считала администрация Буша, считая идею заключения обязывающих договоров со сложной системой верификации устаревшей и неактуальной. The Bush administration embraced this position and rejected the concept of binding treaties with complex verification measures as outdated and irrelevant.
4 апреля премьер-министр назвал фильм «бесчестным» и окрестил «компотом» из неактуальных материалов, состряпанных теми, кто «старается вытащить людей на улицы и добиться своих политических целей». On April 4, the prime minister branded the film "dishonest" and dismissed it as a motley collection of irrelevant material thrown together by those "trying to get people out on the street and achieve their political goals."
Этот код новый, поэтому задача обновления кода неактуальна. The code is new, so there is no code upgrade task.
Наконец, Франция и Германия, наряду с Великобританией и Италией, заявляют о том, что подобная критика уже неактуальна. Yet France and Germany, with Britain and Italy not far behind, say such criticism is outdated.
Но идея о том, что слабые соседи великой региональной державы или сверхдержавы должны подчиняться местному гегемону, стала неактуальна. But the idea that the weak neighbors of a regional great power or superpower should defer to the local hegemon fell out of favor.
Президент Всемирного банка недавно признал, что задача сокращения к 2015 году глобальной нищеты наполовину неактуальна и ни при каких обстоятельствах не сможет быть выполнена, если богатые страны не увеличат своего вклада и не начнут лучше координировать свою деятельность. The President of the World Bank recently acknowledged that the goal of cutting global poverty in half by 2015 are off track and do not stand a chance of being met unless rich countries scale up their contributions and coordinate activities better.
Лицензия, предоставляемая настоящим Договором, будет аннулирована, если компания Cedar Finance обнаружит, что предоставленная Вами информация (включая адрес электронной почты) неактуальна или если Вы не соответствуете каким-либо условиями настоящего Договора, правилам и основным принципам каждой Услуги, а также если Вы злоупотребляете (в том числе не ограничиваясь участием в операциях вне рыночных ставок) действиями на основе трейдинговой платформы компании Cedar Finance. The License granted under this Agreement will be terminated if Cedar Finance believes that any information provided by you, including your email address, is no longer current or accurate, or if you fail to otherwise comply with any term or condition of this Agreement and all rules and guidelines for each service, or if Cedar Finance establishes that you have abused in any way (including but not limited to engaging in a transaction out of market rates) on the Cedar Finance trading platform.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.