Exemples d'utilisation de "не понравится" en russe

<>
Это потому, что они могут стереть результат, если он кому-то не понравится? Is it because they can rub out the result if someone doesn't like it?
России, Ирану и режиму Асада, несомненно, очень не понравится введение сухопутных войск во главе с США для борьбы с ИГИЛ в Сирии. Russia, Iran, and the Assad regime would, to be sure, be outraged and disappointed by an American-led ground force killing ISIL in Syria.
Кроме того, стало известно, что греческое правительство обратилось за отставкой «руководителей всех основных банков страны", так что они могут привести банки под государственный контроль, что не понравится Тройке также. Also, it was reported that the Greek government has asked for the resignations of “executives of all the country’s main banks” so that they can bring the banks under public control, which will not go down well with the Troika, either.
Проблема заключается в том, что им не понравится его политика. The problem is, his policies won't.
Если это не получится сделать, ЕС должен будет занять принципиальную позицию и заморозить переговоры о визах, хотя такой шаг и не понравится россиянам, которые сочтут, что он тормозит продвижение к открытым границам. Failing that, the EU should take a principled stand and freeze visa negotiations, even though that wouldn't be popular within Russia, where it would be seen as halting progress toward open borders.
Этим людям не понравится, если их лишат права на ношение оружия. None of these people would appreciate it if their gun freedoms were taken away.
Между тем, отказ от переговоров не понравится канцлеру Германии Ангеле Меркель и ее французскому коллеге Франсуа Олланду, которые были посредниками при заключении Минского соглашения. A refusal to negotiate, however, isn’t going to please German Chancellor Angela Merkel or her French counterpart, President Francois Hollande, who brokered the Minsk deal.
В 2015 году только 57% москвичей (и снова 44% ньюйоркцев) ответили, что такая сделка им очень не понравится. In 2015, only 57 percent of Muscovites (and still 44 percent of New Yorkers) said they would resent such a transaction.
Если вам не понравится наша идея, мы будем и дальше использовать наш нынешний подход. If you don’t like this idea, we will continue with our current approach.
Но Киев не сумел в полной мере интегрировать их в состав национальных вооруженных сил, а это значит, что они всегда будут непредсказуемым источником повышенной опасности, особенно если им не понравится проводимая правительством политика. But Kyiv’s failure to integrate them fully into the formal armed forces means that their potential to act as loose cannons will always remain a danger, especially if the government adopts policies they reject.
«Решение пока не принято, а страны-члены всегда могут предъявить иск Еврокомиссии, если им не понравится результат», — сказал де Йонг. “The jury is still out on this one and member states can always end up suing the [EU] Commission if they don’t like the outcome,” de Jong said.
Если она вам не понравится, просто нажмите Отмена в появившемся сообщении в верхней части страницы. If you change your mind, just click Undo in the message that appears at the top of the page.
Но сторонники России парировали эти доводы — России это не понравится ни сейчас, ни в будущем. But, Russia-firsters countered — Russia will not like it; not now, not ever.
Такая линия поведения не понравится тем, чье основное желание сводится к свержению правящего режима, а не его разоружению или наказанию. Such a course would not please those whose underlying desire is regime change, not disarmament or punishment.
Но Берлину не понравится французское "нет". But Berlin would not like a No vote.
Хотя Китаю это не понравится, но международная торговая система может оказать большее влияние, чем любой другой пост-Киотский механизм, на экологическую политику развивающихся стран. Although China may not like it, the international trading system may provide more leverage than any other post-Kyoto mechanism over developing countries' environmental policies.
Протягивание "оливковой ветви" России не очень понравится (или совсем не понравится) избирателю в большинстве стран ЕС, а попытки Путина сохранить власть де-факто, если не де-юре, после вероятной победы Медведева в марте следующего года, несомненно приведут к ухудшению положения. Extending an olive branch to Russia will have little or no voter appeal in most EU countries, and Putin's efforts to retain power de facto if not de jure after Medvedev wins his likely victory next March are certain to make matters worse.
Многим азиатам за пределами Японии не понравится большинство идей Фудживары, поскольку они услышат в них неприятные отголоски истории. Many non-Japanese Asians will dislike most or all of Fujiwara's message, for they will hear unpleasant historical echoes.
Конечно, при условии, что я надеру тебе задницу, если мне не понравится то, что ты скажешь. Sure, as long as I have permission to kick you in the ass if I don't like what you say.
Мяу здесь не понравится. Mew would hate it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !