Sentence examples of "не нашла" in Russian

<>
Полиция не нашла ничьих следов The police didn't find anyone's traces.
Полиция не нашла в квартире следов преступления. The police found no signs of foul play in the apartment.
Сформировав модель разворота тройная верхушка пару недель назад на уровне $54.00, WTI в основном торговалась в минусе, пока не нашла солидной поддержки в районе $48.75. After creating a triple top reversal pattern a couple of weeks ago at $54.00, WTI has generally traded lower before finding some decent support around $48.75.
Если даже украинское политическое руководство было бы готово заключить с Россией закулисную «антинатовскую» сделку, она не нашла бы особой поддержки со стороны граждан, и, конечно же, привела бы к негативным политическим последствиям. Even if the Ukrainian political leadership were ready to make a behind-the-curtain “anti-NATO” deal with Russia, it would attract little support from the citizenry and would certainly backfire politically.
Жесткая реакция русских на предлагаемые планы развертывания противоракетной обороны, а также подстрекательские заявления Москвы относительно нанесение превентивных ударов по объектам предлагаемой ПРО означают, что просьба Обамы о «большем пространстве» для маневра в этом вопросе не нашла ожидаемого отклика. The harsh Russian reaction to proposed missile-defense plans, with incendiary rhetoric from Moscow about preemptive strikes on proposed missile-defense sites, seems to indicate that Obama’s request to outgoing president Medvedev for “space” on this issue fell on deaf ears.
В то время как в промежутке между двумя мировыми войнами христианская демократия не нашла своего места в политике, стали происходить важные изменения в образе мыслей католиков. But while Christian Democracy got nowhere politically between the World Wars, momentous changes were initiated in Catholic thought.
Хотя этот проект помог найти средства, необходимые для исследования биологического многообразия Коста-Рики, он не привел к разработке лекарственных препаратов, и эта модель не нашла дальнейшего распространения. Although the Merck project successfully raised money for Costa Rican biodiversity research, few if any drugs have been developed, and the model has not been transferred elsewhere.
Агрессивная американская политика борьбы с наркотиками путем уничтожения урожая опия не нашла поддержки у афганского народа, поскольку вызвала цепную реакцию бедности и насилия, лишив бедных фермеров возможности кормить свои семьи уничтожением их единственного средства к существованию. The aggressive United States-led counter-narcotics policy of crop eradication has failed to win the support of Afghans, because it has triggered a chain reaction of poverty and violence in which poor farmers, with their only livelihood destroyed, are unable to feed their families.
Тамра, мы можем вернуться к дням когда ты ещё не нашла мой расчетный лист в мусорке? Tamra, can we please go back to the days before you found my paystub in the trash?
Они все еще проверяют алиби Дизеля, но я не нашла следов черной краски на его фургоне. They're still checking Diesel's alibi, but I didn't find any black paint on his van.
Если бы ты не нашла Освальда Ранта, я никогда бы не раскрыла бы это дело. If you had not found Oswald Ranta, I never would have solved this case.
Кремовую я не нашла. The cream one, I couldn't find it.
Я знаю, сама виновата, что выбрала в мои миньоны идиотов и чудаков, но ты, безусловно, самая идиотская и странная и я виню тебя больше любой из них в том, что не нашла способа гарантировать что я сохраню мое президентство сегодня. I know it's on me that I chose idiots and weirdos to be my minions, but you are by far the most idiotic and the most weird, and so I blame you more than any of them for not finding a way to ensure I retained my presidency tonight.
Ты не нашла каких либо порезов от стекла или следов краски, так ведь? You didn't find any incised wounds with glass or paint, did you?
Из-за ее аккуратности, мы попросили Гарсию проверить людей в режимных учреждениях, но она ничего не нашла. Because of the one neat aspect, we had Garcia check out people in regimented institutions, but she came up empty.
Не нашла ответы прикоснувшись к куполу, хорошо, может попробуем найти их с помощью поцелуя в засос. Didn't find your answers touching the Dome, hey, maybe you'll find 'em by sticking your tongue down his throat.
Никаких кристаллов не нашла, кроме пакета английской соли. These are the only crystals I could find, apart from a packet of Epsom salts.
Поэтому мне нужно пережить это унижение, пока я не нашла своего Канье. So I just need to ride out this minor humiliation until I find my kanye.
Анна, где бы ты ни была, что бы ни случилось с тобой за минувшие годы, мне так жаль, что я не нашла тебя. Anna, wherever you are, whatever happened to you all those years ago, I'm so sorry I didn't find you.
Не нашла ничего лучше, как сделать глупую прическу! No point getting a stupid new haircut!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.