Sentence examples of "начинать дела о разводе" in Russian

<>
1 сентября 2003 года Венский окружной суд Херналс установил в интересах Фатьмы Йилдирим временный запрет в отношении Ирфана Йилдирима в соответствии с разделом 382b Закона о выполнении постановлений (Exekutionsordnung), действительный до завершения рассмотрения дела о разводе, а также временный запрет в интересах Мелиссы сроком на три месяца. On 1 September 2003, the Vienna District Court of Hernals issued an interim injunction pursuant to section 382b of the Act on the Enforcement of Judgments (Exekutionsordnung) against Irfan Yildirim for Fatma Yildirim valid until the end of the divorce proceedings and an interim injunction for Melissa valid for three months.
Муж не может возбуждать дела о разводе во время беременности жены и до достижения ребенком одного года, пока жена не даст согласия на это. Husband cannot request divorce while his wife is pregnant and before a child is one, unless a wife gives consent to that.
В силу этого Закона повторно в законодательном порядке вступают в силу часть II Закона об отправлении правосудия (дела о разводе) 1976 года и часть III Закона о судопроизводстве по брачно-семейным делам 1986 года; вводится новое положение о разделе пенсии при расторжении или аннулировании брака и вводится действующее на основе взаимности положение в целях обеспечения исполнения отдельных распоряжений финансового характера. This Act re-enacts Part II of the Judicature (Matrimonial Causes) Act 1976 and Part III of the Matrimonial Proceedings Act 1986; makes new provision for the sharing of pensions on the dissolution or annulment of marriage, and enables reciprocal provision to be made for the enforcement of certain financial orders.
Есть также знаменитые дела о графических элементах. Famous cases also relate to graphic elements.
Это было шоком, услышать о разводе Тома. It was a shock to hear about Tom's divorce.
АФК «Система» передала свое подразделение — нефтяную компанию ОАО «Башнефть» — в собственность государству в 2014 году в рамках дела о проведенной ранее приватизации компании, после чего обвинения в отмывании денег с Евтушенкова были сняты. Sistema ceded its Bashneft PJSC oil unit to the state in 2014 in a case targeting its previous privatization, and Evtushenkov was subsequently cleared of money laundering charges.
Порой я подумываю о разводе с ним. Now and then I think of divorcing him.
Профессор права из университета Дьюка Сэмюэль Бьюэлл (Samuel Buell) написал в июле: «Велика вероятность того, что специальный прокурор Роберт Мюллер обнаружит основания для начала дела о совершении президентом тяжкого преступления». Duke University law professor Samuel Buell, a former prosecutor, wrote in July that "it is highly likely that special counsel Robert Mueller will find that there is a provable case that the president committed a felony offense," namely obstruction.
Пока мир был сосредоточен на «разводе» между Британией и ЕС, в Лондоне в это время проходило слушание по делу о разводе двух других бывших партнеров. As the world focuses on the "divorce" between the U.K. and E.U., another divorce court hearing for two other former partners was handed down today in London.
В 2013 году Москва начала направлять в Интерпол запросы на внесение в «красный бюллетень» с целью ареста Уильяма Браудера (William Browder), директора хеджевого фонда, который добивался справедливого расследования дела о задержании российскими властями и убийства своего бывшего юриста Сергея Магнитского. In 2013, Moscow began requesting a “red notice” to arrest William Browder, a hedge fund manager, who is seeking justice for the Russian state’s detention and murder of his former lawyer, Sergei Magnitsky.
По мнению экономиста Элизабет Уоррен, таких женщин будет больше, чем женщин, которые "закончат колледж, которым поставят диагноз рак или которые подадут заявление о разводе". This is more women than will "graduate from college, receive a diagnosis of cancer, or file for divorce," according to the economist Elizabeth Warren.
Во вторник в Цюрихе Блаттер объявил о своем намерении уйти в отставку в связи с продолжающимся расследованием в рамках дела о коррупции. Blatter announced his intention to resign on Tuesday in Zurich, bowing to the spreading corruption probe.
Вот здесь решение Бауманского суда о разводе. Here the solution Bauman court for a divorce.
Другая партия из состава коалиции «Самопомощь» настаивает на отставке генерального прокурора, а протестующие в Киеве часто критикуют его за то, что он не рассматривает дела о взяточничестве. Samopomich, another party from the coalition, is pushing to remove Poroshenko’s top prosecutor, a frequent target for protesters in Kyiv who complain he’s not pursuing graft cases.
А на свидетельстве о разводе, оба утверждают, что у них не было общих детей. And on the divorce certificate, they both state that they had no children together.
В 400-миллионном мировом соглашении, заключенном в этом году в результате дела о валютных махинациях в отношении Barclays, Комиссия по срочной биржевой торговле сообщила, что этот банк пытался манипулировать ставкой CME/EMTA. In its $400 million settlement this year to resolve currency-rigging allegations with Barclays, the CFTC said the bank attempted to manipulate the CME/EMTA rate.
Пойдёмте смотреть французский чёрно-белый фильм о разводе, а? Can we go, please, see the French black and white movie about divorce, can we?
Благодаря СПГ, растущим объемам поставок из Норвегии и Северной Африки, а также рассмотрению дела о нарушении «Газпромом» антимонопольного законодательства Евросоюз сегодня даже лучше защищен от манипулирования ценами, чем два года назад. Thanks to LNG, growing supplies from Norway and North Africa, and the antitrust proceedings against Gazprom, the EU is much better protected from price gouging than it was even two years ago.
Если Раскин и мать Раскина поощряют Джонни вступить в связь с Эффи, то затем, чтобы его можно было упомянуть в свидетельстве о разводе. If Ruskin and Ruskin's mother are encouraging Johnny to commit adultery with Effie, then it is so he can be named on the divorce certificate.
Но если в ходе расследования дела о «сговоре с Россией» удастся найти какие-либо доказательства того, что во время избирательной кампании 2016 года члены предвыборного штаба Трампа взаимодействовали с представителями российских властей, то возможно все. И ценные бумаги крупных финансовых и энергетических компаний будут торговаться с еще более значительной скидкой — это как минимум. But if the investigation into Russia collusion manages to find some evidence of the Trump campaign working with official Moscow on the 2016 election campaign, then anything goes and the big financial and energy stocks will trade at an even deeper discount at the very least.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.