Sentence examples of "начатая" in Russian

<>
Первым шагом в этом направлении явилась начатая в 1999 году социальная паспортизация населения, которая позволяет провести градацию семьи по критериям социальной перспективы. As a first step, work began in 1999 on the “social passporting” of the population, with a view to classifying families by their social prospects.
'Долгая война', начатая США 7 октября 2001 года, когда на Афганистан упали первые американские ракеты и бомбы, стала самой длинной в истории страны. America's long war, which began on Oct. 7, 2001, when U.S. bombs and missiles started falling on Afghanistan, has become the longest in this country's history.
Что касается продовольственного обеспечения, то здесь основной стратегией обеспечения питанием, необходимым для полноценного обучения, остается начатая почти 80 лет тому назад программа школьных завтраков. In the area of nutrition, the programme of school breakfasts, which began almost 80 years ago, is a fundamental strategy of nutritional support for proper learning.
Мы также обращаем внимание на тот факт, что деятельность, начатая в ходе выполнения мандата МООНБГ, является частью долговременного процесса восстановления как в стране, так и в регионе. We also emphasize that the activities begun during the UNMBIH mandate are part of a long-term recovery process, both in the country and in the region.
В докладе подробно описываются две интересные инициативы в данной области: проект Подводной кабельной системы Восточной Африки (EASSy), работы по сооружению которой начались в 2007 году, и начатая в 2007 году инициатива " Подключим Африку ". The report described in detail two interesting initiatives in that regard: the East African Submarine Cable System (EASSy), on which construction had begun in 2007, and the Connect Africa Initiative, launched in 2007.
Кризис на Дохинском раунде указывает на возможное сползание к фрагментации; чтобы Организация Объединенных Наций могла установить эффективные рабочие связи между Генеральной Ассамблеей, ЮНКТАД и ВТО деятельность, начатая Всемирным саммитом 2005 года, должна продолжаться. The crisis in the Doha Round hinted at a possible slide towards fragmentation; the work begun by the 2005 World Summit must continue if the United Nations was to establish effective operating connections between the General Assembly, UNCTAD and WTO.
По данным вебсайта правительства Ханты-Мансийского автономного округа, добыча в этом западно-сибирском регионе, начатая в 1964 году и дающая сегодня примерно половину от общего объема добываемой в России нефти, в 2010 году сократилась на 1,7%. Crude extraction in the Khanty Mansiysk region of western Siberia, which began in 1964 and now contributes roughly half of Russia’s oil, fell 1.7 percent in 2010, according to the regional government’s website.
Администрация информировала Комиссию о том, что реализация проекта ICOS по созданию комплексной казначейской системы (ИМИС, Единая казначейская система и Комплексная система контроля за обработкой операций (ОПИКС)), начатая в первом квартале 2006 года, является крупной инициативой по решению вопросов автоматизации расчетных операций в Казначействе. The Administration informed the Board that the ICOS project for an integrated treasury system (IMIS, Consolidated Treasury System and Operations Processing and Integrated Control System (OPICS)), begun in the first quarter of 2006, was a major initiative to address payment automation issues in Treasury.
И он начал делать роботов. And he began building robots.
Когда ты начал учить немецкий? When did you begin learning German?
И я начал свой ритуал. And I began my ritual.
Он начал играть старую песню. He began to play an old song.
Он начал приезжать в гости. He began to come and visit.
Данная тенденция начала медленно меняться. This has slowly begun to change.
Но, возможно, это конец начала». But, it is, perhaps, the end of the beginning.”
Давайте начнём с самого начала. Let's begin at the beginning.
Время начала и окончания операции Time at which the operation began and ended
Успокойся и начни с начала. Calm down and begin at the beginning.
Толпа начала скандировать: «Путин – вор!». The crowd began chanting, “Putin is a thief!”
Но это лишь конец начала. But it is only the end of the beginning.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.