Sentence examples of "наступать на ногу" in Russian

<>
Пока они путаются под ногами, но в скором будущем начнут наступать на пятки. It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
Кто-то наступил мне на ногу в поезде. Someone stepped on my foot on the train.
«Цитадель» планировалась как наступление с охватом противника. Одна армия под командованием генерала Вальтера Моделя должна была наступать на юг от Орла, вторая под командованием фельдмаршала Эриха фон Манштейна продвигалась на север от Белгорода. Citadel was planned as a pincer assault, with one army commanded by General Walther Model driving south from Orel, and another, commanded by Field Marshall Erich von Manstein, pushing north from Belgorod.
Он умышленно наступил мне на ногу в поезде. He trod on my foot on purpose in the train.
«Все понимают, что нельзя наступать на эти грабли», — сказал Лавров. “Everyone understands one cannot make these mistakes once again,” Lavrov said.
Этот человек и не потрудился извиниться за то, что наступил мне на ногу. The man did not so much as apologize for stepping on my foot.
Путин никогда не демонстрировал желание завоевывать нерусские народы — это объясняет, почему он не стал наступать на оставшуюся часть Украины, как предсказывали некоторые алармисты. Putin has never demonstrated a desire to swallow non-Russian peoples, which explains why he did not move on the rest of Ukraine, as predicted by some alarmists.
Она извинилась за то, что наступила мне на ногу. She apologized to me for stepping on my foot.
Либо же Россия могла мобилизовать свою пятимиллионную армию и напасть на Германию, надеясь на то, что Берлин вместо упорных сражений с русскими будет наступать на западном фронте, где, как считал кайзер, у нее больше шансов победить французов. Or, Russia could mobilize its army of 5 million soldiers to attack Germany, which it hoped would spur Berlin to push forward on the western front, where the Kaiser thought he’d have a better chance of taking out the French than digging in against the Russians.
Он стоял на палубе, переминаясь с ноги на ногу. He stood there on the flight deck, shifting his weight from foot to foot.
Генерал решил: дабы убедить британцев, что он намерен наступать на Нью-Йорк, а не идти маршем на юг, ему нужно ввести в заблуждение не только британских военных, но и американских руководителей. The general decided that, in order to convince the British that he intended to attack New York City instead of marching south, he needed to mislead not only the British military but American officials as well.
Цзин попал под удар цензуры однажды этой весной, когда он закидывал ногу на ногу, и при этом случайно, как он говорит, у него задралось платье, частично открыв нижнее белье. Jin ran afoul of the Blued censors once this spring when he uncrossed his legs and — accidentally, he says — his dress tugged up to partially reveal his underwear.
Нет, Евген, я просто не люблю дважды наступать на одни и те же грабли. No, Yevhen, I don't like making two trips.
В видеоматериале было снято, как журналистка «Громадського» Настя Станко накладывает Сергееву жгут на ногу, из которой льется кровь. In the clip, Hromadske reporter Nastya Stanko applied a tourniquet to Sergeev’s bleeding leg.
Я не хочу наступать на одни и те же грабли дважды. I'm not going down that road again.
Другие представители PRM, которым Тюдор также надел ермолки, неловко переминались с ноги на ногу. Other PRM representatives, provided with yarmulkes by Tudor, shuffled their feet awkwardly.
Ну, не хочу наступать на те же грабли. Well, I won't make the same mistake twice.
Кто-то наступил ему на ногу шипованной подошвой. Somebody stepped on it with their spike boots.
Я не хочу наступать на те же самые грабли, которые у меня были с 30 или 40 парнями. I don't want to make the same mistakes that I have with the last 30 or 40 guys I've been with.
Оказалось, что Элли наступила Челси на ногу за 32 секунды до того, как начался скандал. Turns out Ally stepped on Chelsea's foot 32 seconds before Chelsea's breakdown.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.