Sentence examples of "настойчивому" in Russian

<>
Когда Шир-Али уступил настойчивому давлению России и согласился принять российских дипломатов, лорд Литтон потребовал от него согласия на приезд британских дипломатов, угрожая в противном случае войной. When Sher Ali yielded to intense Russian pressure and agreed to receive Russian diplomats, Lord Lytton demanded he accept British diplomats in Kabul or face war.
Его настойчивые усилия окончились неудачей. His persistent efforts resulted in failure.
Ведь вы были достаточно настойчивы по телефону. Well, you were rather insistent on the phone.
Ну хорошо, я очень настойчивая. All right, I'm very pushy.
Рассел классический скорпион - экстремальный, настойчивый, раздражительный. Russell's a classic scorpio, Extreme, intense, totally frustrating.
Западные лидеры и наблюдатели настойчиво повторяют, как мантру, что Россия «слабая». Western leaders and observers persistently repeat, like a mantra, that Russia is “weak.”
Настойчивое стремление Эрдогана в Европейский Союз может определить дальнейшее развитие событий. Erdogan's insistent opening to Europe may be the key to how this all turns out.
Ты настойчивее, чем моя мама. You're pushier than my mom.
Мы заставляем их "не высовываться", не быть слишком настойчивыми. We get them to behave, to tone it down, not to be too intense.
Для этого необходимы постоянные, настойчивые и кропотливые действия на всех уровнях. It requires continued, persistent and tenacious action at all levels.
Остро осознавая российскую угрозу, Польша нередко выступает самым настойчивым защитником Украины в западных организациях, в частности, по вопросам безопасности. Given its acute understanding of the Russian threat, Poland is often the most insistent pro-Ukrainian advocate in Western organizations, particularly on matters of security.
Он нуждающийся, настойчивый и управляемый. He's needy, pushy, and controlling.
Самым серьезным последствием в случае не выполнения Ираком обязательств перед Советом безопасности, были бы еще более настойчивые усилия уничтожить противозаконное оружие путем постоянных инспекций военных объектов страны: The best "serious consequences" of which the UN Security Council has warned should Iraq fail to comply with its obligations would be an even more intense effort to destroy its illicit weapons through continuous inspections of the country's offensive military capabilities:
Сегодняшний этап геотехнологического соперничества характеризуется настойчивым приобретением американской интеллектуальной собственности Китаем. The current phase of geotechnology competition has been characterized by China’s persistent appropriation of American intellectual property.
Например, это находит свое отражение в настойчивых призывах Пекина соблюдать принцип «невмешательства», которые звучат на всем протяжении сирийского кризиса. This is reflected in, for example, Beijing’s insistent calls for the principle of “non-interference” to be upheld throughout the Syrian crisis.
Я просто не хотела быть настойчивой. I just didn't want to be pushy.
Как подчеркивается в активных дебатах, проводимых в США по поводу предложенного Бараком Обамой применения военных сил, настойчивые требования атаковать Сирию не имеют в виду защиту национальных интересов Америки. As the intense US debate about President Barack Obama’s proposed use of military force highlights, the attack-Syria push is not about upholding America’s national interest.
Вместо этого Путин получает извращенную гордость от своих настойчивых усилий по отталкиванию Запада. Instead, Putin takes perverse pride in his persistent efforts to alienate the West.
В ходе подготовки к этим учениям Россия и Белоруссия настойчиво заявляли о том, что «Запад-2017» носит исключительно оборонительный характер. Throughout the buildup to the exercise, the Russians and Belarusians have been insistent that it is purely defensive exercise; “Zapad” may literally translate to “West,” but the west in mind was the western portions of Russia and Belarus.
Если вы хотите сказать настойчивы, говорите. If you want to say pushy, say it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.