Ejemplos del uso de "наследство" en ruso

<>
Когда она получит свое наследство? Exactly when is she due to receive her inheritance?
Я слышал, вы получили небольшое наследство. I'd heard you'd come into a little legacy.
Пока же остаётся только порекомендовать нашим бабушкам и дедушкам, чтобы они компенсировали своим внукам высокие налоги, завещав им богатое наследство. In the meantime, one can only suggest to our grandparents that they compensate their grandchildren by leaving them generous private bequests along with high tax burdens.
Закон возрастания энтропии напоминает нам, что мы оставим будущим поколениям в наследство вырождающуюся естественную среду, вероятно, менее пригодную для их нужд, чем та, которую унаследовали мы. The law of entropy reminds us that we will leave to future generations a degraded natural patrimony, probably less adequate to their needs than what we inherited.
Кто-то скоро получит большое наследство. Looks like somebody's in for a big inheritance.
Рано или поздно такое наследство начнет сдерживать развитие. Sooner or later such legacies will hinder development.
США рассматривают возможность введения налога на наследство на иностранных держателей ценных бумаг США, и многие люди думают, что США попытаются разыграть "итальянскую карту": The US is considering the possibility of imposing a bequest tax on foreign holdings of US securities, and many people believe that it will try to play "the Italian card":
Мой отец оставил мне большое наследство. My father left me a large inheritance.
Какое наследие сегодня оставит им в наследство "прогресс"? What sort of legacy will today's "progress" bequeath to them?
В уставных документах большинства организаций предусматриваются некоторые формы финансирования в дополнение к начисляемым взносам (дары, наследство, субвенции, добровольные взносы, предоставляемые государственными или частными субъектами). The constitutions of most organizations foresee some funding in addition to assessed contributions (gifts, bequests, subventions, voluntary contributions), donated by public or private entities.
Видимо, кто-то хотел пораньше получить наследство. I guess somebody wanted their inheritance early.
Обаме досталось ужасное наследство: экономический спад, финансовый кризис, Ирак, Афганистан. Obama inherited a terrible legacy – recession, financial meltdown, Iraq, Afghanistan.
США рассматривают возможность введения налога на наследство на иностранных держателей ценных бумаг США, и многие люди думают, что США попытаются разыграть «итальянскую карту»: обесценить свой государственный долг и девальвировать свою национальную валюту, чтобы поддержать конкурентоспособность на международном рынке. The US is considering the possibility of imposing a bequest tax on foreign holdings of US securities, and many people believe that it will try to play “the Italian card”: inflating away its public debt and devaluing the currency in order to maintain international competitiveness.
Чтобы получить наследство, я должен завтра жениться. To get the inheritance, I gotta be married tomorrow.
Чтобы преодолеть это наследство, многим бывшим колониям потребовалось несколько десятилетий. It has taken many of the former colonies decades to overcome this legacy.
Это наследство включает в основном то оборудование и имущество, которое экстренно необходимо для поиска и обезвреживания самодельных взрывных устройств, а также бронированные машины, говорит генерал-лейтенант Ник Картер (Nick Carter), который в июле с должности заместителя командующего международными силами в Афганистане был назначен командующим сухопутными восками Британии. This bequest primarily includes gear desperately needed to detect and dismantle improvised explosive devices, as well as some hardened vehicles, according to Lt. Gen. Nick Carter, who stepped down as ISAF’s deputy commander in July to become the British Army’s commander of land forces.
Он не вернется, чтобы потребовать свое наследство? He does not return to claim his inheritance?
По правде говоря, Обаме досталось наследство, исправить которое почти невозможно. Indeed, Obama inherited an almost impossible legacy.
Этот парень получил наследство в $100,000. And this man just came into a $100,000 inheritance.
Каждый президент получает что-то в наследство от своего предшественника. Every president inherits a legacy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.