Sentence examples of "нарушений" in Russian with translation "breach"

<>
Для предотвращения любых нарушений безопасности Prevent any security breaches
Позвольте отметить, агенты, здесь нет никаких доказательств нарушений в системе безопасности. Let me point out, agents, there is zero evidence of a security breach here.
Одновременно с расширением виртуального мира увеличивается и число нарушений доверия и злоупотреблений личными данными. As the virtual world expands, so, too, do breaches of trust and misuse of personal data.
Кодекс этики не является юридически обязательным и не предусматривает применения санкций в случае нарушений. The Code of Ethics is not meant to be legally binding or provide sanctions for breaches.
Выборы в Казахстане, действительно, были далеко небезупречными, но только небольшой процент нарушений был результатом сознательного манипулирования. Those elections were flawed. But only a small percent of the breaches were the result of deliberate manipulation.
Судебное рассмотрение индивидуальных жалоб, касающихся нарушений обязательств государств, также можно использовать для отслеживания постепенного осуществления прав. Judicial review of individual complaints relating to breaches of States'obligations can also serve to monitor the progressive realization of rights.
Бесчисленные страны, от Японии до Израиля, полагаются на приверженность Америки решительно действовать против грубых нарушений мира. Countless countries, from Japan to Israel, rely on America’s commitment to act robustly against grave breaches of the peace.
Мы по нашему усмотрению устанавливаем наличие нарушений данной политики допустимого использования в ходе использования вами нашего сайта. We will determine, in our discretion, whether there has been a breach of this acceptable use policy through your use of our site.
Согласия в отношении того, оправданно ли проводить разграничение между двумя типами нарушений международных обязательств, достигнуто не было. There had been no agreement as to whether it was justified to draw a distinction between two types of breaches of international obligations.
Нидерланды считают, что в случаях нарушений обязательств erga omnes непосредственно потерпевшее государство не имеет права отказываться от предъявления требований. The Netherlands believes that in cases of breaches of erga omnes obligations the directly injured State does not have the right to waive its claim.
В этой связи они подтвердили обязательства Высоких Договаривающихся Сторон в отношении штрафных санкций, серьезных нарушений и ответственности таких сторон. They reaffirmed in this regard the obligations of the High Contracting Parties regarding penal sanctions, grave breaches and responsibilities of the High Contracting Parties.
Дело касается соответствия товара, сроков извещения и статьи 40, представляющей собой " спускной клапан ", недопущения серьезных нарушений и подсчета ущерба. The case deals with the conformity of goods, notice periods and article 40 “safety valve”, avoidance for fundamental breach and the calculation of damages.
Действительно, после крупного шока большинство нарушений произошло автоматически, так как поступления от доходов сократились, а выплаты по социальному страхованию увеличились. Indeed, with a large shock, much of the breach happens automatically, as tax revenues shrink and social-insurance payments expand.
Кроме того, в эту статью можно было бы включить неисчерпывающий перечень нарушений, как это было сделано в пункте 3 статьи 19. Furthermore, the article could contain a non-exhaustive enumeration of most of the serious breaches, as had been the case in article 19, paragraph 3.
В претензии 2 " Ай-И контрактор " испрашивает компенсацию в отношении контрактов на строительство птицебоен на основании нарушений условий контрактов, допущенных " СЕАДАК ". In claim 2, IE Contractors seeks compensation in respect of the Slaughterhouse Contracts for breaches of contract by SEADAC.
Однако шум по поводу отдельных нарушений правил затмевает более широкую, фундаментальную тенденцию ответственного отношения к государственным финансам, чему способствуют бюджетные правила ЕС. But the clamor over rule breaches at the margin has overshadowed the broad underlying trend toward sound public finances that the fiscal rules have fostered.
ДВЗИ представляет собой эффективную меру по разоружению; он убежден, что с вступлением в силу его система проверки окажется достаточной для пресечения нарушений. The CTBT constituted an effective disarmament measure; he was confident that on entry into force, its verification system would prove to be sufficient to deter breaches.
Нет также согласия и в отношении того, могут ли в случае серьезных нарушений таких обязательств приниматься специальные меры, и если могут, то какие. Nor was there agreement on whether, if serious breaches of such obligations occurred, special measures could be taken and, if so, which ones.
В счете-фактуре и инструкции для пользователей указывались условия, в том числе сроки действия гарантии и ответственность продавца в случае каких-либо нарушений. The invoice and user's guide set out terms and conditions, including terms limiting the warranty given and the liability of the seller for any breach.
Во избежание подобных нарушений в будущем были приняты дополнительные меры для укрепления защиты и безопасности иностранных дипломатических и консульских представительств в Республике Беларусь. To avoid similar breaches in future, supplementary measures have been taken to strengthen the protection and security of foreign diplomatic missions and consulates in the Republic of Belarus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.