Sentence examples of "народные танцы" in Russian

<>
Как я могу совмещать отличную учебу, факультативы и израильские народные танцы по пятницам? How do I balance straight As, extracurriculars, and Israeli folk dancing every Friday night?
Может, это их народные танцы. They may do some more folk dancing.
Мы тут раз в неделю танцуем народные танцы. We only have folk dancing once a week.
Согласно упомянутому Закону, распространение, защита и использование плодов творчества распространяются на музыкальные произведения, издательское дело, театр, оперу, балет, народные танцы, кинематографию, библиотеки, музеи, фильмотеки, деятельность общинных культурных центров, архитектуру, агентские отношения в сфере культуры и охрану архитектурного культурного наследия. According to the Law, disclosure, protection and use of creative works encompasses cultural activities involving music, publishing, theatre, opera, ballet, folk dance, filmmaking, library, museum, film library, work of cultural community centres, architectural works, agency in culture and protection of architectural cultural heritage.
В этих районах большое развитие получили народные музыка и танцы, изящные искусства и местные промыслы. Folk music and dances, fine arts and traditional handicrafts are well developed there.
Кроссли-Холланд, который перевел "Беовульф" с англо-саксонского языка, а также написал "Сборник норвежских мифов" для издательства Penguin и "Британские народные сказки", сказал: Crossley-Holland, who has translated Beowulf from Anglo-Saxon as well as writing the Penguin Book of Norse Myths and British Folk Tales, said:
Как ты смотришь на то, чтобы пойти на танцы? How would you like to go to a dance?
Возьмем для примера "народные" гаражи. Let's take as an example "public" garages.
Мы ходили на танцы в прошлую пятницу. We went to a dance last Friday.
В 2014 году Украина обвинила Россию в отправке своих солдат для того, чтобы не дать Киеву разгромить две пророссийские сепаратистские «народные республики» в восточной части страны. In 2014, Ukraine accused Russia of sending troops to stop it from crushing two pro-Russian, separatist "people's republics" in its eastern part.
Моя мать будет присматривать за ребёнком, пока я пойду на танцы. My mother will attend to the baby while I go to the dance.
После того, как на протяжении двух лет стороны старались придерживаться существующих демаркационный линий (за исключением незначительных вмешательств), снабжение Украины оружием смертельного действия нецелесообразно с военной точки зрения, если только США не стремятся поспособствовать ее попыткам вернуть в свой состав «народные республики». Two years after both sides have largely kept to existing demarcation lines (minor encroachments aside), it is militarily unnecessary to provide Ukraine with lethal weapons unless the U.S. wants to encourage it to try to reclaim the "people's republics."
Кто знает, если танцы снова осуждаются, может быть, нас также ждет новый крестовый поход против «дьявольского алкоголя». Это было бы интересно. Who knows though, maybe if dancing is objectionable again we’ll get to have another crusade against “demon rum,” which would certainly be interesting.
По слухам, Меркель сказала Порошенко, что Путин готов признать «народные республики» на востоке Украины и отправить туда «миротворческие силы», как он когда-то сделал со спорными областями Грузии. Merkel has reportedly told Poroshenko that Putin is prepared to recognize east Ukraine’s “people’s republics” and send in a “peacekeeping force,” as he did with the disputed areas of Georgia.
Поп-звезда, ставшая не только украинской но и европейской знаменитостью, победив на «Евровидении» 2004 года с песней «Дикие танцы», этой зимой была одним из голосов движения Евромайдана, которое свергло президента Виктора Януковича. A celebrity in Ukraine and Europe since she won the Eurovision 2004 contest with her song "Wild Dances," the pop star became one of the voices of the Euromaidan movement that toppled President Viktor Yanukovych this winter.
Поскольку самопровозглашенные народные республики не признаны, у них нет банков, предоставляющих весь спектр услуг, нет нормальной системы налогообложения, нет правопорядка в обычном смысле слова. The unrecognized status of these self-declared people's republics means they don't have full-service banks, a normal tax system or law and order in the ordinary sense.
Они преподавали музыку, театральное мастерство, гончарное дело, рисование и танцы. They taught music, theater, ceramics, painting, drawing and dance.
Хотя это повысит цену дальнейшей помощи сепаратистам, это также укрепит их политические позиции и, возможно, заставит Россию признать восточноукраинские марионеточные «народные республики», что приведет к полному провалу Минского соглашения и новым кровавым столкновениям, в которых Украина все равно не сможет одержать победу. While increasing the cost of further support for the separatists, it would make them more politically acceptable and could lead to Russian recognition of eastern Ukraine's puppet "people's republics," a collapse of Minsk and more deadly clashes, still as unlikely as ever to end in Ukraine's favor.
предполагают ли действия персонажей (например, поцелуи, вызывающие танцы, ласки) готовность принять участие в половом акте; Whether the subject's actions in the video suggest a willingness to engage in sexual activity (e.g. kissing, provocative dancing, fondling); and
Он хотел бы иметь более тесные связи с Европейским союзом и более слабые с Россией, однако его дрейф, судя по всему, вызывает народные протесты, подогреваемые разочарованием в его репрессивной политике и провальным руководством экономикой. He'd like closer ties with the European Union and weaker ones with Russia, but the drift appears to be drawing popular protests driven by growing dissatisfaction with his repressive policies and failed management of the economy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.