Sentence examples of "нападение" in Russian with translation "attacking"

<>
Как и атака на мечеть или нападение на мусульманина по причине его вероисповедания. But so is attacking a mosque or assaulting a Muslim because of his or her faith.
Главное здесь, чтобы вероятный противник понимал: нападение на американские космические системы очень дорого ему обойдется. The key is to make sure that potential adversaries understand that attacking U.S. space assets will come at a significant cost.
Более того, возникнут чрезвычайно серьезные проблемы военного характера, если Америка совершит прямое нападение на сирийские войска. But moreover, the military difficulties with directly attacking Syrian forces are more problematic.
Мы должны с полной ясностью продемонстрировать, что нападение на США дорого обойдется агрессору, будь то мышь или МиГ. And we must make abundantly clear that there is a cost to attacking the United States, whether accomplished by a MiG or a mouse.
США уже принимают меры, чтобы предотвратить нападение Северной Кореи на них или Южную Корею, путем расширения усовершенствованных систем ПРО. The US is already taking measures to prevent North Korea from attacking it, or South Korea, through enhanced ballistic missile defense systems.
Предполагалось, что нападение на Америку обеспечит Японии доступ к неограниченным запасам нефти, но вместо этого война привела к краху империи. Attacking America was supposed to guarantee Japan unlimited oil, but instead it led to the destruction of the empire.
Несомненно то, что оба варианта - жизнь с ядерным Ираном или нападение не него - влечет за собой большой риск и затраты. What is certain is that both options - living with a nuclear Iran or attacking it - involve serious risks and costs.
Вместо этого сторонники подхода, аналогичного "отповеди" по Эйзенхауэру, выступают за нападение на Иран по причине того, что он разрабатывает ядерное оружие. Instead, defenders of the contemporary equivalent of "rollback" advocate attacking Iran because it is developing nuclear weapons.
Стоит заметить, что нападение негосударственной организации на США в 2001 унесло больше жизней американцев, чем это сделало правительство Японии в 1941. It's worth noticing that a non-state actor attacking the United States in 2001 killed more Americans than the government of Japan did in 1941.
Пока Мира пытается вернуть Брана к действительности, чтобы тот приказал Ходору сражаться, и они могли отбить нападение зомби, дети леса изо всех сил стараются защитить свой дом. As Meera tries to get Bran back into reality — and for him to warg into Hodor so they can better fight off these attacking undead — the children of the forest are doing their best to protect their home.
Саймс отметил, что любая военная акция США против Ирана будет воспринята Россией как четкое свидетельство их готовности без колебаний совершить нападение на суверенное государство, и у Москвы возникнет вопрос: кто следующий? Simes noted that any U.S. military action against Iran would be seen by Russia as a clear sign that the United States has no problem attacking a sovereign country, leaving Moscow to wonder who could be next.
Участники встречи пришли к выводу о том, что Соглашение о прекращении огня в основном соблюдается, за исключением случая его нарушения 19 апреля, когда Силы гражданской обороны (СГО) совершили нападение на ОРФ в Тонго. It was concluded that the ceasefire Agreement had been largely observed, but that the Civil Defence Forces (CDF) had violated it by attacking the RUF in Tongo on 19 April.
они обвинили одного известного радикального лидера в клевете за то, что он публично назвал женщин, которые противостоят анти-порнографическому закону, "порочными, презренными и распутными", а потом арестовали председателя и двадцать членов FPI за нападение на ряд кафе. they charged one prominent radical leader with defamation for publicly calling women opposed to the anti-pornography bill "evil, wretched, and immoral," and then arrested the chairman and twenty members of FPI for attacking a group of cafes.
Это событие предоставляет Обаме беспрецедентную возможность открыто поговорить с китайским президентом Ху Цзиньтао о возможности убедить Ким Чен Ира, что продажа ядерного оружия аль Каиде будет иметь те же последствия, что и ракетно-ядерное нападение на Соединенные Штаты. That event provides an unprecedented opportunity for Obama to talk candidly with Chinese President Hu Jintao about convincing Kim Jong Il that selling a nuclear weapon to al-Qaeda could have the same consequences as attacking the United States with a nuclear missile.
Прошло шесть с лишним лет, но смысл этой зашифрованной угрозы Завахири так пока и не ясен. Однако, согласно новым сообщениям, "Аль-Каида" не отказалась от своей цели совершить нападение на Соединенные Штаты с применением химического, биологического или даже ядерного оружия. The meaning of Zawahiri's cryptic threat remains unclear more than six years later, but a new report warns that al-Qaeda has not abandoned its goal of attacking the United States with a chemical, biological or even nuclear weapon.
Полиция Джакарты начала действовать с новой силой: они обвинили одного известного радикального лидера в клевете за то, что он публично назвал женщин, которые противостоят анти-порнографическому закону, "порочными, презренными и распутными", а потом арестовали председателя и двадцать членов FPI за нападение на ряд кафе. The Jakarta police have begun acting with new vigor: they charged one prominent radical leader with defamation for publicly calling women opposed to the anti-pornography bill "evil, wretched, and immoral," and then arrested the chairman and twenty members of FPI for attacking a group of cafes.
Палата утвердила обвинения в совершении военных преступлений по семи пунктам (умышленное убийство, использование детей для активного участия в боевых действиях, обращение в сексуальное рабство, изнасилование, нападение на гражданское население, разграбление и уничтожение имущества противника) и преступлений против человечности по трем пунктам (убийство, обращение в сексуальное рабство и изнасилование). The Chamber confirmed seven counts of war crimes (wilful killing, using children to participate actively in hostilities, sexual slavery, rape, attacking civilians, pillaging and destroying the enemy's property) and three charges of crimes against humanity (murder, sexual slavery and rape).
Эти заявления лишены здравого смысла, поскольку теоретически они оправдывали бы любое другое государство, совершившее нападение на Уганду на тех же самых основаниях, учитывая, что многие соседние с Угандой государства сталкиваются с серьезной угрозой своей безопасности, которая исходит с территории Уганды, и учитывая, что правительство Уганды оказывает прямую поддержку террористам, бандитам и похитителям детей. This is a twisted logic that, in theory, would justify any other State in attacking Uganda on the same grounds, given that many of Uganda's neighbouring States face grave security threats originating in Ugandan territory and given the direct support of the Ugandan Government for terrorists, outlaws, mercenaries and abductors of children.
Схожим образом, израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху может посчитать решительную поддержку президента Обамы, оказанную им на публике, доказательством того, что ему удалось усмирить Белый дом, и что теперь он может действовать наперекор американским предпочтениям, будь то отказ остановить строительство поселений, игнорирование переговоров о мире и независимом палестинском государстве или одностороннее нападение на Иран. Similarly, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu may well conclude from President Obama’s strong public support that he has tamed the White House and that he can safely act contrary to U.S. preferences, whether in failing to stop the settlements, ignoring efforts to negotiate peace and an independent Palestinian state, or in unilaterally attacking Iran.
Участники встреч с миссией по оценке напомнили также о еще одном серьезном инциденте, потребовавшем военного вмешательства МООНЛ, в Гбарнге, графство Бонг, где 27 февраля 2009 года несколько сот бывших комбатантов собрались и сгруппировались за несколько часов, чтобы отомстить за гибель одного из своих товарищей, — они сожгли полицейский участок и совершили нападение на местных должностных лиц, а также сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и местных полицейских. The mission's interlocutors also cited another serious incident that required military intervention by UNMIL, in Gbarnga, Bong County, where, on 27 February 2009, several hundred ex-combatants organized and assembled within hours to exact revenge for the murder of a comrade, burning down the local police station and attacking local officials as well as United Nations and local police officers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.