Sentence examples of "наносить вред" in Russian

<>
Во-первых, надо прекратить наносить вред. First, stop doing harm.
И в то же время те лидеры времен холодной войны, которые были сторонниками Айка (Айк — распространенное прозвище Эйзенхауэра — прим. перев.), понимали, что слабость провоцирует других на агрессивные действия, и предпринимали меры для обеспечения достаточной боеготовности вооруженных сил, необходимой для того, чтобы сдерживать и наносить поражение тем, кто будет причинять нам вред. At the same time, such Cold War leaders who followed Ike understood that weakness is provocative and took steps to have sufficient military readiness to deter and defeat those who would do us harm.
Проще говоря, коррупция наносит вред перспективам экономического развития. For starters, corruption cripples prospects for development.
Экологи бьют тревогу: Строительство олимпийских объектов в Сочи наносит вред природе Environmentalists: Sochi building causing damage
Тем не менее, случилось так, что эти гиганты откладывали решение этого вопроса - до 1980-х годов в Китае и начала 1990-х годов в Индии - в основном, поскольку обе страны проводили контрпродуктивную политику, которая нанесла вред производительности их инвестиционных усилий. As it happened, however, both giants slept on - until the 1980's in China and the early 1990's in India - mainly because both countries embraced a counter-productive policy framework that crippled the productivity of their investment efforts.
Такой компромисс не должен наносить вред жизненно важным интересам США. Such a compromise need not damage any vital American national interests.
Конечно, власти должны пользоваться открывающимся благодаря этому возможностям для экономического роста и создания рабочих мест, однако им не следует позволять компаниям наносить вред окружающей среде и ставить под угрозу здоровье и жизнедеятельность местных жителей. But, while governments should welcome opportunities for economic growth and job creation, they should not allow companies to damage the environment and threaten residents’ health and livelihoods.
В ноябре некоторые влиятельные китайские представители подвергли критике соглашение о размещении в Дарвине сил морской пехоты. Государственная People’s Daily предупредила, что Австралия может попасть "под перекрестный огонь", если позволит американским военным наносить вред китайским интересам. In November, some influential Chinese voices criticized the deal to bring Marines to Darwin, with the state-run People’s Daily warning that Australia could be “caught in the crossfire” if it allowed the U.S. military to harm China’s interests.
Например, мы обнаружили, что рост аграрного производства может наносить вред океанам, если он приводит к утечке удобрений и другим формам загрязнения воды; в свою очередь, это может подорвать здоровье людей и продовольственную безопасность в долгосрочной перспективе. For example, we found that increased agricultural production can damage the oceans if it adds to nutrient run-off and other forms of pollution; and this, in turn, could undermine health and long-term food security.
До тех пор пока не будут снова сбалансированы экономические роли рынка и государства, протесты 2011 года будут становиться все более сильными, с социальной и политической нестабильностью, которая, в конечном итоге, будет наносить вред долгосрочному экономическому росту и благосостоянию. Unless the relative economic roles of the market and the state are rebalanced, the protests of 2011 will become more severe, with social and political instability eventually harming long-term economic growth and welfare.
Власти обнародовали невыразительные предписания не оскорблять и не наносить вред китайцам, а затем губернатор получил телеграмму от российского военного министра Александра Куропаткина, обретшего дурную славу из-за своего презрительного отношения к азиатам. В ней министр требовал «полного разгрома» китайцев. The authorities issued feeble injunctions not to harm or insult the Chinese, and then the governor received a telegram from Alexander Kuropatkin, the infamously Asian-loathing Russian Minister of War, urging the “total defeat” of the Chinese.
А экономические затраты на ограниченный доступ к здравоохранению и образованию, вкупе с дефицитом чистого воздуха и пригодной для питья воды, будут продолжать наносить вред населению в среднесрочном и долгосрочном периодах. And the economic costs of restricted access to healthcare and education, on top of the scarcity of clear air and potable water, will be crippling in the mid- and long-term.
Комитет вновь заявляет о том, что Конвенция и другие соответствующие договоры по правам человека защищают ребенка от экономической эксплуатации и от любой работы, которая может быть опасной, мешать обучению ребенка или наносить вред его развитию, и требуют определенных гарантий для обеспечения эффективности этой защиты. The Committee reiterates that the Convention and other applicable human rights instruments protect the child from economic exploitation and from any work that is likely to be hazardous, interferes with the child's education, or is harmful to the child's development, and that they require certain safeguards to ensure the effective enforcement of this protection.
Государства должны принимать все надлежащие меры для защиты детей из числа коренных народов от экономической эксплуатации и от выполнения любой работы, которая может быть вредной или мешать учебе ребенка, или наносить вред здоровью или физическому, умственному, духовному, нравственному или социальному развитию детей, принимая во внимание их особую уязвимость и важность образования для расширения их возможностей. States should take all appropriate measures to protect indigenous children from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development, taking into account their special vulnerability and the importance of education for their empowerment.
Государства в консультации и сотрудничестве с коренными народами принимают конкретные меры для защиты детей коренных народов от экономической эксплуатации и выполнения любой работы, которая может быть вредной или мешать учебе ребенка, или наносить вред здоровью или физическому, умственному, духовному, нравственному или социальному развитию детей, принимая во внимание их особую уязвимость и важность образования для расширения их возможностей. States shall in consultation and cooperation with indigenous peoples take specific measures to protect indigenous children from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development, taking into account their special vulnerability and the importance of education for their empowerment.
Комитет вновь заявляет о том, что Конвенция и другие соответствующие документы по правам человека защищают ребенка от экономической эксплуатации и от любой работы, которая может быть опасной, мешать обучению ребенка или наносить вред его развитию, и требуют определенных гарантий для обеспечения эффективности этой защиты. The Committee reiterates that the Convention and other applicable human rights instruments protect the child from economic exploitation and from any work that is likely to be hazardous, interferes with the child's education, or is harmful to the child's development, and that they require certain safeguards to ensure the effective enforcement of this protection.
В статье 17 (2) предусматривается, что государства в консультации и сотрудничестве с коренными народами принимают конкретные меры для защиты детей коренных народов от экономической эксплуатации и выполнения любой работы, которая может быть опасной или мешать учебе ребенка, или наносить вред развитию ребенка. Article 17 (2) provides that States shall, in consultation and cooperation with indigenous peoples, take specific measures to protect indigenous children from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education or to be harmful to the child's development.
Государства в консультации и сотрудничестве с коренными народами принимают конкретные меры для защиты детей коренных народов от экономической эксплуатации и выполнения любой работы, которая может быть опасной или мешать учебе ребенка, или наносить вред здоровью или физическому, умственному, духовному, нравственному или социальному развитию детей, принимая во внимание их особую уязвимость и важность образования для расширения их возможностей. States shall in consultation and cooperation with indigenous peoples take specific measures to protect indigenous children from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development, taking into account their special vulnerability and the importance of education for their empowerment.
Но вот наносить людям физический вред кажется нам неприемлемым», - отмечает Пустильник. But we do think harming people physically is impermissible,” Pustilnik said.
Тайфун нанёс большой вред урожаю. The typhoon did a lot of damage to the crops.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.