Sentence examples of "наносить авиаудары" in Russian

<>
Итак, русские начали наносить авиаудары в Сирии по позициям сил, выступающих против Асада. So the Russians have initiated airstrikes in Syria against anti-Assad rebels.
Сообщения из Сирии свидетельствуют о том, что российские штурмовики начали наносить авиаудары по позициям повстанцев. Reports out of Syria indicate that Russian fighter-bombers have begun airstrikes on rebel positions.
А у НАТО заканчиваются цели, по которым имеет смысл наносить авиаудары, не уничтожая местное население. And NATO is running out of targets which its air power can hit without raising the bar for civilian deaths.
30 сентября российские истребители-бомбардировщики и самолеты-штурмовики начали наносить авиаудары на всей территории воюющей страны. On Sept. 30, Russian fighter-bombers and ground attackers began launching aerial attacks across the embattled country.
Когда Россия в прошлом месяце начала наносить авиаудары в Сирии, Китай отреагировал сдержанно, но безо всякого энтузиазма. When Russia began its airstrikes in Syria last month, China offered a measured, if hardly enthusiastic, response.
Россия начала наносить авиаудары в Сирии 30 сентября с целью поддержки Асада в борьбе с ИГИЛ и другими боевиками. Russia began a campaign of airstrikes Sept. 30 in Syria in support of Assad against Islamic State and other militants.
Более того, Россия продолжает наносить авиаудары по силам оппозиции даже при том, что начала выводить свою военную группировку из страны. Indeed, Russia is continuing to carry out airstrikes on anti-regime targets even as its forces begin to pull out of the country.
В условиях ведения боевых действий в городе наносить авиаудары неудобно, но это не останавливает повстанцев в их критике в адрес Запада. The urban combat is not well suited for air strikes, but that has not deterred criticism of the West by the rebels.
Когда русские только начали наносить авиаудары, США критиковали их за то, что те бомбят позиции группировок, выступающих против режима сирийского президента Башара Асада. When the Russians first began launching airstrikes, they were criticized by the United States for targeting rebels who are fighting against the government of Syrian President Bashar al-Assad.
Но поскольку Россия продолжает наносить авиаудары, и конфликт обостряется, специалисты считают, что возрастает и опасность того, что некоторым боевикам удастся заполучить эти самые ПЗРК. But with Russia carrying out air strikes and the conflict escalating, the risk that some rebels could get their hands on shoulder-launched weapons will increase, experts said.
Президент Владимир Путин, полный решимости укреплять единственный российский военный форпост на Ближнем Востоке, готовится в одностороннем порядке наносить авиаудары по «Исламскому государству» в Сирии на тот случай, если Соединенные Штаты отвергнут его предложение объединить усилия. Об этом рассказали два человека, знакомые с данным вопросом. President Vladimir Putin, determined to strengthen Russia’s only military outpost in the Middle East, is preparing to launch unilateral airstrikes against Islamic State from inside Syria if the U.S. rejects his proposal to join forces, two people familiar with the matter said.
Помимо этого режим Асада должен прекратить наносить авиаудары по удерживаемым оппозицией районам, даже если эти районы контролируются боевиками группировки, ранее известной как «ан-Нусра», которая является ответвлением «Аль-Каиды». Apart from that, the Assad regime is to stop bombing opposition-held areas, even if they are controlled by the group formerly known as al-Nusra, the Syrian al-Qaeda affiliate.
Россия не уступила в вопросе буферной зоны, но у нее есть определенное взаимопонимание с Израилем, позволяющее ему наносить авиаудары по силам «Хезболлы» в Сирии, говорит генеральный директор созданного Кремлем Российского совета по международным делам Андрей Кортунов. While Russia didn’t give way on the buffer zone, it has a tacit understanding that permits Israel to carry out airstrikes against Hezbollah in Syria, said Andrey Kortunov, director general of the Russian International Affairs Council, a research group set up by the Kremlin.
По словам Картера, в Сирии США продолжат консультировать и снабжать сирийские оппозиционные структуры и курдских бойцов, а также будут наносить авиаудары по объектам Исламского государства, в особенности в Ракке и вокруг нее. In Syria, Carter said the United States would continue advising and equipping Syrian opposition groups and Kurdish fighters while also launching new air raids against the Islamic State, particularly in and around Raqqa.
Это повлекло разрыв отношений с режимом Талибана в Афганистане, которому они помогли захватить власть пятью годами ранее, и позволило Америке использовать воздушное пространство Пакистана, чтобы начать наносить авиаудары по Афганистану. It severed relations with Afghanistan’s Taliban regime, which it had helped to install five years earlier, and allowed America to use its air space to launch strikes on Afghanistan.
Россия практически полностью прекратила наносить авиаудары на западе Сирии, где правительственные войска почти разбили повстанцев, и переместила свои операции на восток, где войска асадовского режима продвигаются к Евфрату под предлогом борьбы против ИГИЛ. Russia has almost entirely ceased its airstrikes in western Syria — where government forces have routed rebels from many rebel — and shifted operations farther east, where the Assad regime is advancing toward the Euphrates under the “guise of fighting ISIS.”
Гнев Москвы достиг нового уровня в течение последних нескольких недель, когда Соединенные Штаты начали наносить авиаудары в юго-восточной части Сирии по формированиям ополчения, являющимся союзниками режима Асада. Moscow’s fury reached a new level in the past few weeks as the United States has launched air strikes against militias allied with the Assad regime in southeastern Syria.
Пока администрация не идет на попятный в своей двусторонней стратегии: она продолжает наносить авиаудары по ИГИЛ и оказывает значительную помощь тем, кто воюет против него, а также настаивает на переговорах, способных положить конец идущей гражданской войне в Сирии. So far, the administration has not budged in its twofold strategy — direct airstrikes against the Islamic State and significant aid for those fighting against it, and a push for negotiations to end what has been the largely separate Syrian civil war.
Введите санкции против тех, кто финансирует джихадистов; заключите международный договор против тех, кто берет заложников с целью выкупа; подготовьте контртеррористические формирования (вице-президент Байден в 2009 году предлагал сделать это в Афганистане), которые смогут наносить точные авиаудары, но исключительно по учебным лагерям террористов. Sanction entities that fund jihadis, pursue an international accord against ransoming hostage takers and prepare a counterterrorist unit (as Vice President Biden urged regarding Afghanistan in 2009) that could summon precise air strikes, but only against global terrorist training camps.
«Вместо того, чтобы наносить крупные авиаудары, цель на сегодняшний день — это обеспечение непосредственной авиационной поддержки сирийской армии, которая стремится захватить как можно больше территории у ИГИЛ», — написал Горенбург в сообщении по электронной почте. “Rather than conducting large scale airstrikes, the goal now is to provide close air support for the Syrian military as it seeks to gain more territory in ISIS controlled areas,” Gorenburg said in an email.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.