Sentence examples of "нанимают" in Russian with translation "hire"

<>
Владельцы магазинов нанимают дополнительный персонал. The shopkeepers are hiring more people.
В "Таргет" нанимают на пасхальную распродажу. I hear Target's hiring for their Easter sale.
Кто сказал, что сюда нанимают одних кретинов? Who says they only hire the mentally challenged down here?
Некоторые организации нанимают консультанта для управления компьютерами и программным обеспечением. Some businesses hire a consultant to manage their computers and software for them.
Необразованные бюрократы, у которых много денег, нанимают еще больше необразованных бюрократов; With more money, ill-educated bureaucrats hire more ill-educated bureaucrats;
В воскресенье этих людей проклинают, а в понедельник нанимают на работу. Damned on Sunday, they are hired for work on Monday.
Я имею в виду, что администраторов часто нанимают, исходя из их внешности. I mean, receptionists are often hired for their looks.
Они покупают компании, разделяют их, сливают, увольняют одних сотрудников и нанимают других. They buy companies, break them up, recombine them, fire some employees, and hire others.
И вот они нанимают персональных тренеров, они глотают Циалис как мятные леденцы. And so they hire personal trainers; they're popping Cialis like breath mints.
Его клиенты — настоящие воры — нанимают спаммеров для распространения вредоносных программ, а также людей, занимающихся отмыванием денег. His customers — the actual thieves — hire spammers to distribute the malware and money mules to launder the funds.
Они нанимают все более дорогих лоббистов и очень удивляются, когда взамен не получают от фонда финансирование. They hire ever more expensive lobbyists and seem surprised that they do not receive IMF funding in return.
23. В Москве такие пробки, что богатые русские нанимают подставные машины скорой помощи, чтобы проехать по городу. 23. Traffic in Moscow is so bad that wealthy Russians hire fake ambulances to beat the jams.
Проблема состоит не в том, что Washington Post и подобные ей газеты нанимают необразованных или ленивых людей. The problem is not that the Washington Post and papers like it hire people who are unintelligent or lazy.
Неправительственные организации и УВКБ иногда нанимают беженцев в лагеря для выполнения обязанностей курьеров или на поденные работы. Non-governmental organizations and UNHCR occasionally hire refugees in the camps for liaison or day jobs.
Более того, даже если корпорации в США не нанимают новых сотрудников, корпорации в других странах это делают. Moreover, even if corporations in the US are not hiring, corporations elsewhere are.
Из-за высоких ставок налогов (вкупе со строгим регулированием найма и увольнения) работодатели чрезвычайно неохотно нанимают работников. High tax rates on labor - together with rigid regulation of hiring and firing - make employers extremely reluctant to recruit workers.
Необразованные бюрократы, у которых много денег, нанимают еще больше необразованных бюрократов; в результате, режим не в состоянии управлять страной. With more money, ill-educated bureaucrats hire more ill-educated bureaucrats; as a result, the regime fails to rule the country.
Чаще всего для них не нанимают адвокатов и не вносят залог, поскольку они не имеют ценности для структур наркоторговли. Bail is rarely put up for them, or a lawyer hired, because they hold no value to the trafficking structures.
Большинство предприятий, больших и малых, ссылаются на недостаток спроса как на основную причину, по которой они не нанимают сотрудников. Most businesses, large and small, cite insufficient demand as the primary reason they are not hiring.
В периоды экономического подъема молодых людей нанимают на работу в последнюю очередь, но увольняют первыми в периоды экономического спада. During periods of economic upturn, youth are the last to be hired, and in economic downturns they are first to be fired.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.