Exemples d'utilisation de "нанимаете" en russe
Люди, которых вы нанимаете, известны склонностью к насилию и неподчинению приказам, а также проблемами с психикой.
The men you hire have histories of violence, insubordination, mental problems.
В течение лета вы обычно нанимаете на частичную занятость 15-20 студентов, чтобы заполнить свободные должности стажеров в вашей компании.
In the summer, you usually hire 15-20 part-time college students to fill available internships in your company.
Двадцать четыре часа спустя член соперничающей банды был застрелен снайпером из винтовки Драгунова, так, при заказе номер четыре, означает, что нанимаете Линга, и все, что нам затем нужно сделать, это найти где главный.
Twenty-four hours later, a rival gang member was murdered by a sniper using a Dragunov, so if ordering a Number Four means hiring Ling, then all we have to do is find out where the main is.
Перевозчик в зоне с добровольной или обязательной лоцманской проводкой должен нанимать лоцмана, которого он сам не выбирает.
The carrier in voluntary as well as compulsory pilotage areas must engage a pilot in whose selection he has no choice.
В последние годы стало намного труднее нанимать на работу и удерживать на ней медицинских специалистов, особенно в учреждениях, обеспечивающих долговременный уход.
In recent years, the difficulty of attracting and retaining healthcare workers particularly in long-term care settings has dramatically increased.
Малые предприятия нанимают большинство людей в США.
Small businesses employ the majority of people in the US.
Этот массивный переход изменит способ, как граждане взаимодействуют со своими правительствами, революционирует целые промышленные отрасли, а также изменит способ, которым мы нанимаем друг друга на работу.
This massive transition will transform how citizens interact with their governments, revolutionize entire industries, and change the way we engage with one another.
В Гонконге надо было найти безопасное жилье, надо было нанимать адвокатов, надо было обеспечивать безопасный полет в Москву, в котором Сноудена сопровождала Сара Харрисон (Sarah Harrison).
A safe house had to be secured in Hong Kong. Lawyers had to be retained, and safe passage to Moscow — a trip on which Mr. Snowden was accompanied by WikiLeaks' Sarah Harrison — had to be organized.
Таким образом вы становились богаты, вы нанимали их.
That's how you got to be rich; you employed them.
Торговля людьми перешла из рук полиции в руки агентств по найму и Министерства контроля за рынком труда.
Human trafficking was transferred from the police to job agencies and the Ministry of Labor Supervision.
b Для целей настоящего документа термин " МАГАТЭ " следует понимать как охватывающий членов комитетов и комиссий МАГАТЭ и любых консультантов, нанимаемых МАГАТЭ, а также его секретариат и директивные органы.
b For the purposes of the present paper, the term IAEA is intended to include members of the IAEA committees and commission and any consultants engaged by IAEA, as well as the secretariat and policy-making organs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité