Sentence examples of "нанесут" in Russian with translation "strike"

<>
Потеря его чести и казнь нанесут огромный удар по их морали. His disgrace and execution will strike a deadly blow to their morale.
И им также придется действовать прежде, чем очередное наводнение или засуха нанесут свой удар. They, too, will have to act before the next flood or drought strikes.
Советы, получившие информацию от британских разведывательных источников, знали, что подходят танки, и что они нанесут удар. Informed by British intelligence sources, the Soviets knew the tanks were coming and where they would strike.
Сегодня никто всерьез не беспокоится о том, что русские или американцы нанесут друг по другу сокрушительный первый удар. Today, no one seriously worries that the Russians or the Americans will, or can, execute a disabling first strike against the other.
Появились сообщения о том, что Советы нанесут удар 5 июля. Авиация Красной Армии поднялась в воздух задолго до рассвета. With reports that the Soviets would strike on July 5, the Red air force took to the air long before dawn.
Сегодня нет никаких оснований полагать, что русские или американцы могут нанести или нанесут разрушительный первый удар друг против друга. Today, no one seriously worries that the Russians or the Americans will, or can, execute a disabling first strike against the other.
И третьим вопросом является то, как долго Израиль или США будут терпеть иранские усилия по разработке ядерного оружия, прежде чем нанесут военный удар. And a third unsettled issue is how long Israel or the US will tolerate Iranian efforts before striking militarily.
Если ты будешь начальником оперативного управления, мне не придется столько волноваться за тебя, как я буду волноваться завтра, пока ты будешь сидеть в засаде у этой аптеки, ожидая, что убийцы нанесут еще один удар. And if you were Assistant Chief of Operations, I wouldn't have to spend so much time worrying about you - like I will all day tomorrow while you're staking out some pot shop, waiting for a bunch of murderers to strike again.
Идея заключалась в том, что в случае советского ракетного нападения Соединенные Штаты быстро запустят свои ракеты наземного базирования. В результате ракеты противника поразят лишь пустые американские шахты, а американские ракеты нанесут по Советам сокрушительный удар. The idea was that the United States would quickly launch its land-based missiles in the event of a Soviet strike, leaving only empty silos behind as targets while dealing a devastating blow to its adversary.
САК в приоритетном порядке хотело уничтожить военно-воздушную мощь СССР до того, как советские бомбардировщики (это было до появления межконтинентальных баллистических ракет, созданных в 1960-е годы) нанесут удары по целям в Америке и Западной Европе. SAC's priority was to destroy Soviet airpower before Soviet bombers — this was before ICBMs were developed in the 1960s — could strike American and Western European targets.
Памятуя о предыдущих событиях, многие жители Кот-д'Ивуара опасаются, что после высказанных американским конгрессом оговорок относительно соглашений Лина-Маркуси «эскадроны смерти» нанесут новые удары, с тем чтобы дискредитировать ивуарский режим и отвлечь внимание международного сообщества от того факта, что захват власти вооруженным путем был подвергнут осуждению. In view of the foregoing, numerous Ivorians fear that, following the reservations entered to the Linas-Marcoussis Agreement by the American Congress, the death squads will strike again, in order to discredit the Ivorian regime and distract the international community's attention from condemning attempts to take power by force of arms.
На фоне главных угроз прошлому, имеющихся сейчас, это означает, что надо отбивать у молодых людей охоту вступать на путь радикализации, сокращать поток наёмников и ресурсов в экстремистские группировки, убеждать правительства поручать полицейским и военным подразделениям защиту культурных ценностей и, по возможности, атаковать террористов до того, как они нанесут свой удар. In the case of today’s principal threats to the past, this means discouraging young people from choosing radical paths, slowing the flow of recruits and resources to extremist groups, persuading governments to assign police and military units to protect valued sites, and, when possible, attacking terrorists before they strike.
Возможно, он нанес значительный удар. He may have just struck a significant blow.
Когда мы нанесем последний удар? When do we strike the final blow?
Мексика может нанести ответный удар Mexico may strike back.
Англия собирается нанести смертельный удар! England is poised to strike a fatal blow!
Я нанес удар за всех ференги. I've struck a blow for Ferengi everywhere.
Смертельный удар был нанесен в апреле. The fatal blow was struck in April.
Америка нанесла Японии внезапный уничтожающий удар. America struck Japan in a devastating surprise attack.
Сегодня мы нанесли достаточный удар Риарио. We struck Riario quite a blow today.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.