Sentence examples of "нанесет" in Russian with translation "strike"

<>
Но здесь они исходят из того, что Россия первой нанесет удар по США и их союзникам. However, this view assumes that Russia would be launching the first strike against the United States or its allies.
В свою первую служебную командировку в Африку американский президент Барак Обама нанесет ответный удар новым способом. In his first official trip to Africa, US President Barack Obama is striking back in a novel way.
Некоторые российские советники находятся в боевых порядках, и если Вашингтон нанесет удар, они могут оказаться под перекрестным огнем. Some Russian advisors are present and operating within the ranks of the Syrian military, and if Washington launches a strike, those forces could be caught in the crossfire.
Точно так же руководители многих компаний знают, что притворяться, что никаких проблем с климатом нет, плохо для акционеров, потому что однажды действительность нанесет удар. Similarly, many company bosses know that pretending that climate problems do not exist is bad for shareholders, because reality will one day strike.
Тогда это было частью психологической операции, нацеленной на снижение боевого духа оккупантов. Уилсон полагает, что он со своим проектом нанесет аналогичный символический удар по государствам во всем мире. That plan was conceived in part as a psychological operation aimed at lowering the occupying forces' morale, Wilson says, and he believes his project will strike a similar symbolic blow against governments around the world.
Но мы не должны обманывать себя, думая, что замена наших текущих автомобилей на "Prius" или замена нашей лампы накаливания на энергосберегающую люминесцентную лампу нанесет удар значительным изменениям климата. But we shouldn't fool ourselves into thinking that swapping our current car for a Prius, or replacing our incandescent lights with energy-efficient fluorescent bulbs, will strike a meaningful blow against climate change.
В одном из сообщений лондонской Daily Mail на прошлой неделе прозвучало утверждение о том, будто бы британский кабинет полагает, что Израиль нанесет удар в это Рождество или несколькими неделями позже. One report emanating from London’s The Daily Mail last week stated that the British Cabinet believes Israel will strike this Christmas or a few weeks after.
Скорее, он в ответ нанесет ограниченный ядерный удар по паре европейских столиц. Не по Лондону или Парижу, а по городам поменьше, скажем, в странах Восточной Европы, которые совсем недавно стали членами НАТО. Rather, he would respond with a limited nuclear strike against a couple of European capitals — not London or Paris, but smaller ones, presumably in Eastern European countries that have only recently joined NATO.
После этого Бернс-президент предупредил Израиль, что если тот нанесет удар вопреки пожеланиям США, то Вашингтон может публично осудить данное нападение, а это вызовет открытый разрыв, как было в 1956 году во время Суэцкого кризиса. Whereupon Burns's president warned that if Israel did strike, contrary to U.S. interests, Washington might publicly denounce the attack – producing an open break as in the 1956 Suez crisis.
Возможно, он нанес значительный удар. He may have just struck a significant blow.
Когда мы нанесем последний удар? When do we strike the final blow?
Мексика может нанести ответный удар Mexico may strike back.
Англия собирается нанести смертельный удар! England is poised to strike a fatal blow!
Я нанес удар за всех ференги. I've struck a blow for Ferengi everywhere.
Смертельный удар был нанесен в апреле. The fatal blow was struck in April.
Америка нанесла Японии внезапный уничтожающий удар. America struck Japan in a devastating surprise attack.
Сегодня мы нанесли достаточный удар Риарио. We struck Riario quite a blow today.
В течение нескольких месяцев Израиль нанес удар. Within months, Israel struck.
Тогда мы нанесем по городу мощный удар. Then we'll strike a hard blow against the city.
Старая гвардия Украины сегодня нанесла новый удар. Ukraine's old guard struck again today.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.