Sentence examples of "накладные расходы" in Russian with translation "overhead costs"

<>
74А11 Расчет: утрата объема; накладные расходы 74A11 Computation: loss of volume; overhead costs
В результате можно получить более выгодные цены, снизить затраты на доставку и обработку и сократить накладные расходы. As a result, you may be able to achieve better pricing, lower shipping and handling costs, and reduce overhead costs.
Не представила компания и достаточных доказательств того, что накладные расходы составляли 35 % от суммы прямых расходов и прибыли. Atkins also did not provide sufficient evidence to support the claim that overhead costs constituted 35 per cent of direct costs and profit.
Такая справка должна также включать накладные расходы, суммы израсходованных средств и последние прогнозы в отношении сроков завершения проектов. The statement should also include overhead costs, what has been spent and an updated forecast of the date of completion of the projects.
Один из представителей, говоря о необходимости эффективного использования ограниченных ресурсов, имеющихся для целей альтернативного развития, предложил сократить накладные расходы. One representative, referring to the need to make effective use of the limited funds available for alternative development, suggested that overhead costs could be reduced.
Что касается проектов с быстрой отдачей, то с учетом первоначального предназначения таких проектов представляется, что накладные расходы следует сводить к минимуму. Regarding quick-impact projects, it believed that, in keeping with the original intent for such projects, overhead costs should be kept to a minimum.
Чтобы включить косвенные затраты, такие как распределенные накладные расходы, в расчет суммы для выставления счета клиенту, установите флажок Включать косвенные затраты. To include indirect costs, such as allocated overhead costs, in the calculation of the amount to bill a customer, select the Include indirect costs check box.
Финансирование проектов является не столь эффективным, поскольку с ним связаны большие накладные расходы, и иной раз это не согласуется с приоритетами правительственных партнеров. Project funding is not so good, because it has high overhead costs and sometimes does not fit in very well with the priorities of governmental partners.
Накладные расходы ЮНЕП были сравнительно высокими, и в большинстве случаев превышали стандартную ставку расходов по обслуживанию программ Организации Объединенных Наций, составляющую 13 процентов. The overhead costs of UNEP tended to be comparatively high and in most instances exceeded the standard United Nations programme support charge of 13 per cent.
Что касается других вопросов, таких как накладные расходы, то учреждения отметили, что никакие изменения не могут быть осуществлены за пределами их исполнительных советов (в соответствующих случаях). For other issues, such as overhead costs, agencies have pointed out that any changes cannot be made outside of their executive boards (where applicable).
Он постоянно подчеркивал важность укрепления потенциала и роли национальных сотрудников в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, поскольку это может позволить сократить накладные расходы без снижения эффективности. It had consistently emphasized the importance of strengthening the capacity and role of national staff in United Nations peacekeeping missions, which could lower overhead costs, without decreasing efficiency.
Цель этого вопросника состоит в том, чтобы получить информацию об общей цене, которую перевозчик должен заплатить за книжку МДП, включая, в частности, национальную страховую премию, налоги (такие, как НДС), административные сборы и другие накладные расходы. The aim of the questionnaire is to obtain information on the total price which a transporter has to pay for a TIR carnet, including, in particular, the national insurance premium, taxes (such as VAT), administrative charges and further overhead costs.
Председатель, выступая в качестве члена Комитета, задает вопрос о критериях конкурсного отбора НПО для получения финансовой поддержки и объеме поступающего финансирования и интересуется, охватывает ли финансирование только специальные проекты или же оно покрывает и накладные расходы. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked about the criteria for the competition for NGO funding, how much funding was given and whether the funding covered only special projects or overhead costs as well.
В этой связи, как указано в пункте 3.90 бюджетного документа, все должности в Секторе финансирования миростроительства предлагается финансировать за счет внебюджетных ресурсов (относимые на счет Фонда миростроительства накладные расходы по ставке в размере 3 процента). In this connection, as indicated in paragraph 3.90 of the budget document, all posts located in the Financing for Peacebuilding Branch are proposed to be funded from extrabudgetary resources (3 per cent overhead costs charged to the Peacebuilding Fund).
Более того, накладные расходы, относящиеся к работе центральной конторы подрядчика в Вашингтоне, округ Колумбия, конторы правления проекта в Эль-Фашире и базы материально-технического снабжения в Дарфуре, были также включены в контракт по статье управления и руководства обслуживанием, предоставляемым по условиям контракта. Moreover, overhead costs relating to the contractor's office in Washington, D.C., project management office in El Fasher and logistics operations base in Darfur were also included in the contract for managing and supervising the services under the contract.
Администрация информировала Комиссию о том, что расходы на вспомогательное обслуживание и прочие накладные расходы в связи с осуществлением проекта должны быть сведены к минимуму не только на этапах подготовки проекта и подготовки к строительству, но и на протяжении всего жизненного цикла проекта. The Administration informed the Board that support costs and other overhead costs relating to the project should be kept to a minimum, not only during the design and pre-construction phases, but also throughout the implementation of the project.
Например, в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и Отделении Организации Объединенных Наций в Вене плата начисляется в более подробной разбивке и включает накладные расходы, тогда как общей применяемой политикой в Нью-Йорке предусматривается начисление только дополнительных расходов, понесенных Секретариатом. For example, in the United Nations Office at Geneva, the United Nations Office at Nairobi and the United Nations Office at Vienna, the charges are more detailed and include overhead costs, whereas, under the general policy applied in New York, only additional expenditure incurred by the Secretariat is charged.
Международные финансовые учреждения также могли бы содействовать удовлетворению относительно небольших потребностей в заемных средствах, которые есть у независимых и мелких энергетических поставщиков, например, путем создания фондов финансирования энергетики, действующих по принципу кредитования, с тем чтобы упростить административные процедуры и сократить накладные расходы при оформлении небольших займов. The IFIs could also assist in meeting the relatively small-scale borrowing requirements of stand-alone and mini-grid energy suppliers, for example, by establishing energy financing facilities which operate similarly to lines of credit, so as to streamline administrative procedures and contain overhead costs for small-scale loans.
Расходы должны включать, хотя и не ограничиваться этим, выплаты для увольняемых сотрудников, дублирование должностей в переходный период, накладные расходы, связанные с привлечением новых сотрудников, расходы на координацию и инновационное сопровождение, организацию проекта и проездные расходы, первоначальные вложения на оборудование помещений, расходы на обучение и передачу знаний, а также другие расходы переходного периода. Costs should include, but not be limited to, separation packages, double incumbency during the transition period, overhead costs of new recruitment, coordination and communication, project management and travel, initial investment cost of premises, training and knowledge transfer, and other transition costs.
Все ожидаемые затраты на материал, оплату труда и накладные расходы реверсируются и заменяются фактическими затратами. All estimated costs of material, labor, and overhead are reversed and replaced with actual costs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.