Sentence examples of "наивный" in Russian with translation "naïve"

<>
Но только наивный человек может считать, что таких доказательств нет, когда Кремль контролирует процесс уголовного преследования, систему правосудия и работу секретных служб. Only the naïve would know there will be no such proof when the Kremlin controls prosecution, justice and the secret police.
Безусловно, правительства не могут избежать своих обязанностей по отношению к своим гражданам, и только самый наивный технократ полагает, что рынок сам по себе может обеспечить энергетическую независимость. To be sure, governments cannot escape their responsibilities to their citizens, and only the most naïve technocrat believes that the market alone can ensure energy independence.
При благосклонной интерпретации, прошлые займы отражали наивный оптимизм, что небольшие начальные инвестиции вызовут грандиозный рост в политически и экономически отсталых странах, которые без труда смогут выплатить свои займы. Generously interpreted, past loans reflected naïve optimism that with a bit of seed money, politically and economically backward countries would generate majestic growth and effortlessly repay their loans.
Только «очень наивный врач» мог бы подумать, что если ввести человеку много морфия, то это не «отправит его преждевременно на тот свет», – сказал он Финк, а затем резко добавил, – «Мы убиваем их». Only “a very naïve doctor” would think that giving a person a lot of morphine was not “prematurely sending them to their grave,” he told Fink, and then bluntly added: “We kill ‘em.”
Но кто же более наивен? But who is being naïve?
Это кажется наивным, даже лицемерным. This seems naïve, even disingenuous.
Люся очень наивная и доверчивая девушка. Lyusya is a very naïve and credulous girl.
«Говорить, что [Асад] затягивает несчастную Москву, — наивно. “To say that [Assad] is bogging poor Moscow down [in Syria] — is naïve.
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение. Naïve outsiders found the world of contemporary art bewildering.
Но полагать, что значение БРИКС было преувеличено, просто наивно. But the suggestion that the BRICS’ importance was overstated is simply naïve.
И не наивно полагать, что нераспространение и разоружение неразрывно связаны: And it is not naïve to believe that non-proliferation and disarmament are inextricably connected:
Мы постараемся сотрудничать с Россией, однако мы отнюдь не наивны». We’ll try to cooperate with Russia but we’re not naïve.”
Я думаю, что ваша теория столь же симпатична, как и наивна. I think your point is just as likeable as naïve.
Это особенно правдиво, когда наивная помощь служит укреплению дисфункциональных статусов-кво. This is particularly the case when naïve assistance serves to reinforce a dysfunctional status quo.
На Украине совершенно наивно разделять мошенников и реформаторов по партийному признаку. In Ukraine, it is utterly naïve to search for any dichotomy between the crooks and the reformers along party lines.
К сожалению, эта точка зрения не только слишком оптимистична, но и наивна. Unfortunately, this view is both too sanguine and naïve.
Но идея о том, что эту деятельность можно остановить волевым решением - наивна. But the idea that these activities can be halted at will is naïve.
Если долговые абсолютисты наивны, то и кейнсианцы-упрощенцы недалеко от них ушли. If the debt-ceiling absolutists are naïve, so, too, are simplistic Keynesians.
Недавно один мой друг задал кажущийся наивным вопрос: «Что представляют из себя деньги? A friend recently asked a seemingly naïve question: “What is money?
Однако это не означает, что они были не правы или наивными, сделав попытку. But it does not mean that they were wrong, or naïve, to try.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.